Иероглифы китайцев. Советы для изучения китайских иероглифов. Задания и упражнения

Одна из основных трудностей, стоящих перед каждым изучающим китайский язык , - овладение китайскими иероглифами, которые в течение по крайней мере трех с половиной тысячелетий являются общепринятой в Китае системой письменности.

Что такое иероглифы? В чем заключается их специфика, отличающая китайскую иероглифику от других письменностей мира? Чтобы ответить на этот вопрос, необходимо знать, что любая система письма может быть отнесена к одному из двух основных типов.

Это может быть очевидно для некоторых, а для других - меньше, но китайская система написания не основана на алфавите. Алфавит состоит из небольшого числа букв. Они описывают, как слова должны быть произнесены. Письма не имеют никакого значения сами по себе.

Ну, а теперь самый простой китайский иероглиф

С другой стороны, китайский характер - более сложная единица. Он содержит указание на произношение, а также указание смысла. На самом деле их невозможно точно подсчитать! Это по-прежнему огромное количество по сравнению с 26 буквами нашего алфавита. Но вы не можете сравнивать яблоки и апельсины!

Первый из них (фонетический) включает системы, знаки которых служат для записи звучания тех или иных языковых единиц. Сюда относятся алфавиты , включающие буквы и записывающие отдельные звуки (примером может служить китайский алфавит), и слоговые письменности , фиксирующие целые слоги (к этой разновидности фонетических письменностей относятся, в частности, японские катакана и хирагана ).

Тогда что такое китайский характер? Вот один из способов взглянуть на это: например, взять английское слово «неожиданное». Ну, китайские иероглифы похожи на эти 3 части. Тогда слово «неожиданное» было бы 3-символьным словом. Давайте возьмем настоящее китайское слово в качестве примера и посмотрим, как это работает.

У нас есть 2 персонажа: 昨 天. Как и на английском языке, второй символ 天 означает день. И, как и в английском, первый - это не слово, если брать его в покое. Но он достаточно уникален, чтобы дать целому слову его смысл. Теперь давайте придумать слово на английском и китайском языках одновременно.

Второй тип письменностей (идеографический, или иероглифический) характеризуется тем, что знаки служат для записи лексического значения речевых единиц - слогов или слов. Китайская система письма относится именно к этому типу.

Иероглифическая письменность отличается от алфавитной или слоговой тем, что включает значительно большее число знаков. В алфавите может быть два-три десятка букв, в слоговых системах - сотни знаков, а в иероглифических - несколько тысяч или даже десятков тысяч.

Это должно показать, что вчера и 昨 несут свой собственный смысл, даже если это не слова. Надеюсь, это даст вам представление о том, что такое китайские персонажи и как они отличаются от слов и букв. Теперь есть несколько отличий между китайскими и английскими морфемами.

Первое значение 天 - «небо» и расширение «день». Итак, китайские символы в некотором роде, как маленькие абстрактные картины. И это важная разница с английскими морфемами. На рисунке ниже показан пример того, как символы можно рассматривать как изображения.

Черты с крюком

Другое отличие состоит в том, что английские морфемы меняются, чтобы соответствовать словам, в которые они вносят свой вклад. Например, «день» становится «дай» в слове «ежедневно». На английском языке есть много слов, для которых трудно найти морфемы, потому что они сливаются.

В китайском языке каждый значимый слог (морфема) передается отдельным иероглифом; для записи слова требуется столько иероглифов, сколько в нем слогов. Всего в китайском языке около 400 слогов, различающихся звуковым составом; наличие тонов увеличивает это число в три-четыре раза. Количество же разных морфем во много раз больше, что объясняется наличием омонимов. Вот почему в китайской письменности так много иероглифов.

Кроме того, существуют правила грамматики, такие как сопряжение, которые далее преобразуют слова, чтобы их морфемы были не совсем видимыми. На китайском языке нет никакого сопряжения, и морфемы никогда не смешиваются с окружающим. Это интересно, потому что вы можете анализировать его на нескольких уровнях. Вы можете считать это целым словом, что означает «коммунизм». Вы можете разбить его на 2: 共产 主义. Вы можете разбить его на 4: 共 产 主 义. Значение слов кажется более прозрачным, чем на английском. До сих пор мы смотрели на китайских иероглифов извне.

В официальном списке только наиболее употребительных знаков их 3000. Для того чтобы читать, например, газету «Жэньминь жибао», нужно знать не менее 4 тысяч иероглифов, а чтобы понимать специальные или художественные тексты - и того больше. В «Большом китайско-русском словаре» под ред. проф. Ошанина более 40 тысяч иероглифов; в китайском толковом словаре «Канси цзыдянь» - их около 48 тысяч.

Ломаные черты с крюком

Давайте посмотрим, что внутри персонажа. Символы рисуются внутри невидимого квадрата, который отмечает его границы. Таким образом, все они имеют примерно одинаковый размер, и они действительно могут быть собраны как кирпичи. Китайский текст похож на сетку символов. Китайские дети, когда они практикуют письмо, используют сетчатую бумагу. Им поручено уделять пристальное внимание пропорциям и положению персонажей внутри виртуального квадрата.

Символ не является случайным рисунком. Некоторые из них имеют несколько вариантов, и штрихи могут быть объединены для создания большего количества ударов. Но основная идея состоит в том, что большинство персонажей сделаны из нескольких, ограниченного числа штрихов. В некотором смысле штрихи ближе к понятию букв, чем символы.

Необходимость запоминать большое количество знаков - одна из главных трудностей, связанных с овладением китайской системой письменности.

При этом большинство китайских иероглифов сложны по своей структуре, что затрудняет их запоминание.

Если вы что-то не запомните из этого урока, ничего страшного, просто переходите к следующему (со следующими так делать не надо!)

Это самая маленькая единица китайского письма. Дети узнают, какой удар идет, перед которым в школе. Это важно из-за того, как работает мышечная память. Наш мозг способен автоматически запоминать сложную последовательность движения. Если штрихи были записаны в случайном порядке, их было бы гораздо сложнее запомнить. Поскольку правила и шаблоны упорядочения штрихов немногочисленны, символы, которые вначале выглядят очень сложными, на самом деле являются довольно простой знакомой последовательностью штрихов.

Шаблоны порядка инсульта являются аналогом шаблона в алфавитном порядке на английском языке. Какой из них кажется более правдоподобным? Да, на английском языке есть образцы, которые определяют, какая последовательность букв правдоподобна, а какие нет.

Элементарные черты

Основные черты

При всем своем кажущемся многообразии современные китайские иероглифы представляют собой комбинации некоторого числа строго определенных элементарных черт . Основных черт всего восемь:

горизонтальная 二五百
вертикальная 千士巾
откидная вправо 欠又文
откидная влево 成石九
наклонная пересекающаяся 戈戰戒
восходящая 冰決波
точка вправо 六玉交
точка влево 心小亦

В первом столбце - черта, во втором - ее название, в третьем - примеры.

Основные правила каллиграфии

То же самое касается штрихов в китайском стиле. Сложные символы могут быть разбиты на более высокий уровень, чем штрихи. Символ выше: 国, можно разбить на 2 компонента: 囗 и 玉. Подавляющее большинство персонажей на китайском языке являются составными персонажами. Их можно разбить на 2 или более компонентов, и эти компоненты, в свою очередь, могут быть разбиты.

Послесловие о немоте

Важно помнить, что компонент в персонаже может взять одну из этих функций. Значение компонента Звуковой компонент Пустой компонент. . У большого количества китайских иероглифов есть 2 компонента, один для обозначения произношения, а другой - для обозначения значения.

Черты с крюком

Некоторые черты имеют варианты написания. Так, горизонтальная, вертикальная и откидная вправо могут заканчиваться небольшим изгибом-«крюком». Таких черт с крюком в общей сложности насчитывается пять:

Ломаные черты

Помимо основных черт и их вариантов с крюком, в иероглифах встречаются слитные написания нескольких черт, которые мы будем называть ломаными. Таких черт шесть:

Даже самый сложный китайский характер с его 56 штрихами можно разбить на знакомые компоненты. Компоненты и штрихи - основа, на которой строятся все китайские символы. Как только вы освоите эти строительные блоки, вы сможете эффективно анализировать и изучать любого персонажа.

Задания и упражнения

Теперь, когда у нас есть лучшее представление о том, что такое китайский персонаж, и как оно отличается от буквы в алфавите, давайте выясним, как трудно научиться им как китайскому ребенку. Давайте разберем это на несколько вопросов. Они учатся распознавать несколько простых персонажей, прежде чем ходить в школу. Простые персонажи похожи на маленькие фотографии, поэтому китайские дети могут начать читать гораздо раньше, чем дети, которым нужно использовать алфавит.

Название ломаной черты (горизонтальная, вертикальная, откидная) дается по ее начальной части.

Ломаные черты с крюком

Ломаные черты могут также сочетаться с крюком. Такого рода черт всего пять:

Из этих 24 черт состоят все китайские иероглифы в их современном написании.

Число черт, образующих современные китайские иероглифы, может очень значительно варьироваться. Если в наиболее простых по своей структуре иероглифах одна-две черты, то в самых сложных их может быть два-три десятка или даже больше. Например, знак «яркий» состоит из 28 черт, а «заложенный нос» из 36! При этом подобные примеры отнюдь не единичны.

Изучите штрихи и правила их заказа? . Примерно в возрасте 6-7 лет, к концу первого класса, они хорошо понимают штрихи и их правила.

  • Изучите наиболее часто используемые компоненты символов?
  • Выучить достаточно символов для чтения любой книги или газеты без словаря?
В какой-то момент изучение новых персонажей становится таким же, как изучение новых слов. Вы узнаете большинство из них, просто встречая их достаточно времени, чтобы понять их смысл из контекста. Взрослые китайцы знакомы с несколькими тысячами персонажей.

Для этого они мгновенно видят смысл и произношение, без какого-либо анализа. Для тысяч других персонажей они могут анализировать и угадывать из контекста их смысл и произношение. Если они хотят быть уверенными, им иногда приходится прибегать к использованию словаря.

Очень важно научиться быстро и безошибочно выделять в иероглифе составляющие его черты и правильно подсчитывать их общее число, потому что во многих словарях, библиотечных каталогах и т. п. иероглифы Расположены в порядке нарастания количества черт.

Помимо этого при прописывании иероглифов необходимо строго соблюдать последовательность черт.

В примере плетения в небольшой истории, здесь характер для горы, с иллюстрацией Кинеяса сверху. Две горы, уложенные друг на друга, означают «выбраться». В древние времена Император посылал своих врагов в изгнание за пределы гор. Сегодня изгнание стало означать, чтобы выйти.

Вы можете подобрать еще несколько китайских иероглифов, просмотрев эту галерею. Для некитайского спикера, и особенно для западного, китайский язык является самым непроницаемым семейством языков на Земле. Хотя может быть только восьмое множество слогов, как на английском языке, тональные вариации для каждого слога в стандартном китайском языке означают совершенно разные значения. Слово «ма» может означать белье, лошадь, мать или ругать, в зависимости от того, как ваш тон поднимается или падает.

Основные правила каллиграфии

Последовательность написания черт в составе иероглифа подчиняется строгим правилам:



Следует иметь в виду, что иероглиф любой сложности, вне зависимости от количества составляющих его черт, должен вписываться в квадрат заданного размера. Писать иероглифы рекомендуется на бумаге в клетку, отводя по четыре клетки на каждый иероглиф и делая пропуск между иероглифами. Графические элементы в знаках с небольшим количеством черт нужно писать укрупненно, а в сложных знаках - уплотненно.

Итак, что вы должны делать, если вы заинтересованы в погружении в культуру и язык, на которых говорят 15% населения мира? Вы можете начать с изучения, чтобы сначала прочитать китайский язык - более достижимая цель. Основная грамотность, согласно китайскому правительству, начинается с двух тысяч символов. Твердая схватка ежедневной газеты в Пекине требует знать около трех тысяч. Эрудированный китайский читатель должен распознать от пяти до семи тысяч символов.

Я вырос на Тайване, как дочь каллиграфа. Некоторые из моих ранних и самых заветных воспоминаний моей матери показывают мне красоту, форму и форму китайских персонажей. Через два года у меня была одна и две ребенка. Даже мои собственные дети посчитали это пугающим. Вот характер и слово для рта. Сложнее забыть зубы, язык и язычок.

Например:

口 器 讓 聲 敬 句

Задания и упражнения

Искусство каллиграфии

Когда выше речь шла о каллиграфии в связи с анализом китайских иероглифов, мы имели в виду прежде всего соблюдение правильной последовательности составляющих их элементарных черт. Но термин «каллиграфия» имеет, как известно, и иное значение - умение писать не только правильно, но и красиво. В Китае каллиграфия издавна является одним из традиционных видов высокого профессионального искусства, наряду с живописью.

Двое людей делают слово. Человек с вытянутыми руками «большой». Человек внутри рта - заключенный. Поставив урок на работу, вот китайская обложка романов о Гарри Поттере. Можете ли вы определить характер для заключенного? Вот слово для взрослых, сочетающее большой и личный.

Вот слово «взрослый» в верхнем левом углу обложки японского журнала. Вы уже читаете китайский. Вот китайское объявление для комедии «Рэй Романо» «Все любят Раймонда». Можете ли вы определить слово «все» сейчас, когда вы знаете слово для человека? Здесь характер для дерева, с куклой растительности на вершине для хорошей меры.

Невозможно представить себе традиционную китайскую картину без виртуозно выписанных на ней иероглифов; а надписи, выполненные разнообразными почерками, до сих пор украшают в Китае кабинет ученого или вывешиваются на дверях дома по большим праздникам.

И это не случайно. Иероглифы дают обильную пищу для восприятия их не просто как знаков письменности, а как определенных художественных образов, содержащих не менее многообразную информацию, чем сам текст, и способных доставлять эстетическое наслаждение.

Два дерева - лес, трое - лес, есть и другие логические вариации. Очень немногие китайские персонажи являются фактическими пиктограммами, которые отражают значения слов. Это должно быть весело, и способ запомнить, что это такое. Иллюстрации - первый шаг в моем методе, - говорит она. Красивые изображения позволяют людям легко запоминать персонажей. Мы можем проиллюстрировать сотни из них. Мы проиллюстрируем все радикалы и множество новых персонажей, которые вы строите от радикалов, когда они имеют смысл.

Когда люди узнают радикалов и обучаются «расшифровать» любого данного персонажа, им нужно будет начать понимать немного китайской культуры и истории, чтобы понять больше персонажей. Около восьмидесяти тысяч китайских иероглифов. Для нового китайского ученика это может показаться сложным. Однако, как и многие слова на английском языке, большинство этих персонажей не используются в повседневной лексике. Если вы можете распознать даже тысячу символов, вы сможете читать и понимать до 80% китайской письменности.

Высокие стандарты, традиционно предъявлявшиеся к каждому садившемуся за письменный стол, требовали обязательного овладения специальными навыками, а они давались годами упорной тренировки.

Неудивительно, что в Китае умение писать иероглифы правильно и красиво всегда считалось и до сих пор считается неотъемлемым признаком интеллигентности. Известно, что у многих знаменитых европейских писателей и государственных деятелей был отвратительный почерк, который кроме них самих мало кто мог разобрать. В Китае, где культ учености ассоциировался с искусством каллиграфии, подобное попросту было невозможно.

Чтобы не волноваться, мы здесь для вас. Мы составили быстрый список на 10 самых распространенных китайских иероглифах и как их использовать. Известный как один из, 的 используется для указания владения, а также атрибутов. Причина, по которой 一 так распространена, состоит в том, что она также может означать следующее: сначала, лучше всего, немного, один раз, и т.д. множество фраз требует символа 一, который ударяет его на второе место в этом списке.

我 吃 了 一 个 苹果. 我 拿了 第一 名. Его также можно использовать для интенсификации прилагательных. 我 来到 美国 两年 了. 你 的 中文 太好 了. Ваш китайский слишком хорош! 是 ближе всего к значению «быть» на английском языке. Поскольку у китайцев нет спряжений, нет других форм этого основного слова. Он в основном используется для связывания двух существительных вместе.

Всякий, кто взялся за изучение китайского языка, должен обратить самое пристальное внимание на иероглифику - ценнейшее культурное наследие Китая, его неоценимый вклад в сокровищницу мировой цивилизации.

Так как китайский является языком, который не имеет строгого фонетического алфавита, он пугает многих изучающих его из-за его особенно сложной системы письма. Китайские иероглифы (汉字 Hanzi или "иероглифы Хан"), более известные как логограммы, где каждый символ представляет одну морфему (т.е. значимую единицу языка), в основном используются в китайской и частично японской письменности. Это одна из самых многознаковых известных систем письменности. Число китайских символов в знаменитом Словаре Канси (康熙字典 Zìdiǎn Канси, составление которого заказал император Канси династии Цин) составляет около 47 035. Итак, что делает китайские иероглифы такими трудными?

Automatic translation from Googleoogle

Во-первых, нам нужно понять, что означает китайский иероглиф:

1) определить его значение по форме
2) понять интонацию и произношение, опираясь на контекст (один и тот же иероглиф может иметь разное произношение)
3) понять, как написать его (последовательность штрихов)

В случае иероглифа 爱, например, тебе нужно определить значение, т.е. "любовь", знать, что это произносится как ài четвертым тоном (нисходящим), и наконец, также знать, что этот иероглиф состоит из 9 штрихов, которые должны быть написаны сверху вниз и слева направо.
Первое препятствие в изучении китайского - полное отсутствие любых видов рекомендаций. Начинающий может встретиться со следующим предложением:
我是意大利人 (Я итальянец)

Он не сможет произнести его, если он не имеет его цифровую форму или он не использует программное обеспечение, чтобы определить, как каждый иероглиф произносится, или у него нет текста с пиньинь (система фонетической транскрипции и транслитерации китайских иероглифов на латынь) (см. также здесь, чтобы услышать звуки).
Классический вопрос говорящих на китайском или изучающих его: "Сколько символов вы знаете?"
Это вопрос, который отражает общую идею - чаще всего неправильно - о китайском обучении, а именно, что количество символов, вы знаете, является показателем вашего фактического знания языка. Ну, это ложный миф, который должен быть развеян.
В любом случае, прежде чем говорить о системе письменности и анализировать его трудности, мы должны прежде всего поговорить о характере китайского языка. Китайский считается изолирующим языком, то есть язык, который не имеет ни словоизменений, ни склонений, в котором практически отсутствует морфология. Если мы думаем о морфеме как наименьшей единицей, которая определяет значение, то в изолирующих языках слова не могут быть разбиты на более мелкие морфологические единицы. Чаще всего в таких языках слово выражается не посредством модификаций (суффиксов, окончаний и т.д.), но в соответствии с занимаемым им положением в предложении. Очевидно, что фундаментальным кирпичиком в таких языках как китайский является отдельный иероглиф. Этот аспект становится еще более очевидным в классическом китайском, где каждая идея соответствует одному слогу и, таким образом, одному символу, тогда как современный китайский имеет тенденцию к образованию сложных слов из двух или трех слогов.

Традиционный способ начала изучения китайских символов держится на том, что каждый из них является независимым иероглифом: некоторые их учат и запоминают, неоднократно прописывая один за другим. Это механическое запоминание основано на списках, в которых они идут в порядке сложности и частотности. Это путь различных языковых курсов и университетов. Их часто рассматривают отдельно друг от друга и вне контекста. Этот подход не позволяет достичь главной цели обучения - использовать данный язык как средство коммуникации. Таким образом,в обучение вышеупомянутым способом не только мало пользы, но оно также замедляет освоение самого языка.
Я должен также отметить, что этот способ научиться писать китайские иероглифы вручную весьма требователен и утомителен, особенно на ранних стадиях обучения. На самом деле, этот тип "кинестетический" деятельности может быть полезен для сохранения иероглифов в памяти (мозг соединяет движения руки, чтобы написать все элементы по порядку, черта за чертой, что в конце даёт сам иероглиф), но это влечет за собой систематические усилия и огромную нагрузку на нашу память. Следует, по сути, не только вспомнить, как писать каждый символ (число элементов, их порядок, и т.д..), Но и его значение, произношение, и тон.

Новое предложение
То, что я предлагаю здесь является динамическим изучением китайских иероглифов, который является гораздо более эффективным и гораздо менее педантичным, чем академический подход. Обучение поделено на соответствующие этапы:

Этап 1 - Анализ текста
В так называемой аналитической фазе читаешь текст на языке оригинала (L2), анализируешь каждую часть в деталях (слова, структуры и т.д.), а затем переводишь его на свой родной язык (L1). Ключевым моментом, особенно в случае китайского, является нахождение текста с иероглифами, пиньином и аудио. Таким образом вы будете в лучших условиях, чтобы понять то, что вы изучаете. Так, Интернет совершил революцию в изучении языков. И до сих пор идет "тихая" революция из-за того, что люди не разобрались, как получить выгоду (правильно использовать) такой огромный источник.

Я попробую показать вам часть этого ресурса. Если вы находите текст на китайских иероглифах онлайн, ресурс предоставит очень полезные и эффективные инструменты чтобы не только перевести весь текст на латинские буквы, но и покажет значение каждой буквы или двух или трех букв (если слово состоит из 2 или даже 3 слогов) через всплывающие окна. Текст целиком может быть распечатан и сопровожден словарем под ним! (Mandarinspot).

И это еще не все! Если нет аудио, вы также можете скопировать текст в подходящее окно голосового синтезатора для прочтения. Вы найдете пример . И последнее, но не менее важное, Google Переводчик обеспечивает черновой перевод текста. Компьютерные программы особенно хорошо работают с языками у которых относительно простая синтаксическая структура например как в китайском языке.

Если у вас текст не в цифровом формате, и вы работаете с простым учебником который снабжает вас переводом на ваш родной язык, алгоритм большой частью такой же: вам нужно прочитать текст на китайском (L2) понять и проанализировать общее значение и значение отдельных частей путем сравнения двух языков.

Очень важно указать что возможность переводить текст, сопровождаемая объяснением слов и грамматических правил, это кардинальное изменение, в том что позволяет учащемуся не использовать словари. Поиск слова в китайском словаре может быть довольно долгим и утомительным действием. Учащийся должен уметь извлечь так называемый "корень" из иероглифа и затем искать его на основе количества штрихов.

Фаза 2 - синтез
В синтезе, вы читали текст на ваш родной язык L1 и перевести его обратно в целевом языке (L2). В случае китайского, рекомендуется работать на компьютере с помощью программного обеспечения ввода. Для китайского, самый простой и интуитивно понятный инструмент, несомненно, является Google Google пиньинь пиньинь (http://www.google.com/intl/zh-CN/ime/pinyin/). Вы можете добавить альтернативно китайской языковой панели в Windows (Панель управления> региональным языком Параметры> вкладка "Языки"> "Подробности"> "добавить").



Эта технология позволяет писать непосредственно на китайском на слово файл, набрав латинскими буквами, то есть в пиньинь. Если Вы знаете, как произносится символов, вы можете легко написать китайский текст в текстовом процессоре. Проведение этой операции является очень полезным. Тем самым вы не только продолжают усваивать произношение символов (через многочисленные сессий чтение и аудирование), но это также поможет вам распознать и признать право символов среди многих, которые соответствуют омонимы. Пресыщения этого усилия позволяет мозгу сформировать связь между звуками (пиньинь) и форм, связанных с ним (Hanzi) в менее напряженным и гораздо более эффективный и естественный способ, чем из контекста механическое запоминание делается более) традиционных исследований.

После того как вы получили удержания из этих инструментов, вам нужно всего лишь создать обычной практикой, циклические и динамические образом, что позволяет обратиться, сессию за сессией, текст во многих отношениях.

Шаги (ступени) о том, как обходиться с данным текстом, можно сделать следующим образом:
Сессия 1 - слушать и читать (по сравнению с переводом, предложение за предложением в L1)
Сессия 2 - анализ (фраза за фразой, проявляя неизвестные структуры и термины)
Сессия 3 - повторение (аудирование и чтение, только пиньинь)
Сессия 4 - перевод L1 (предложение за предложением, не смотря на имеющийся перевод)
Сессия 5 - повторение (аудирование и чтение)
Сессия 6 - синтез L2 (перевод, предложение за предложением пиньинь и окончательная проверка ошибок)
Я настоятельно советую игнорировать китайские иероглифы в течение первых 3-4 месяцев обучения, сосредоточившись исключительно на фонетическом письме (пиньинь) . Основная цель в самом начале, это сначала узнать звук слова (а также его значение) , и только потом характер, или символы, связанные с ним.
Таким образом, в первые месяцы, вы будете писать только перевод в пиньинь, без использования Google пиньинь. Вы можете просто указывать тона в ряд (пример:我 是 意大利 人: WO3 shi4 yi4da4li4 ren2) .. После того, как вы познакомитесь с пиньинь, вы сможете сделать следующий шаг, использовать Google пиньинь и писать реальные знаки. В этот момент вы сможете оглянуться назад и проверить старые тексты, глядя на символы и их перевод с Google пиньинь.

На последнее замечание, если вам нужно, чтобы совершенствовать свой почерк на китайском (к экзаменам в университете или по другим причинам), вы можете добавить еще два шага к вышеуказанному графику:
Сессия 1 - аудирование и чтение (по сравнению с переводом предложение за предложением в L1)
Сессия 2 - Анализ (фраза за фразой, показывая неизвестные структуры и условий)
Сессия 3 - повторение (аудирование и чтение, только пиньинь)
Сессия 4 - L1 перевода (предложение за предложением, не глядя на перевод)
Сессия 5 - повторение (аудирование и чтение)
Сессия 6 - L2 синтеза (перевод, предложение за предложением пиньинь и окончательная проверка ошибок)
Сессия 7 - скопировать текст в символы
Сессия 8 - написать текст персонажей из версии в пиньинь

Наконец, если вам нужно знать ход для того, определенного характера, вы можете использовать Arch одиночку, которая обеспечивает потрясающий анимации о том, как написать его, а также информировать вас о различных информация о нем (сложные слова, фразы, содержащие это и т.д.)..

Количество символов помнить, остается высоким, однако китайскую письменность вполне рационально, и как только вы выяснили пути отдельные компоненты собраны вместе, приобретение символов становится проще и быстрее. Это всего лишь вопрос практики, имеющих право инструменты и мотивации.. а остальное придет.

Оставайтесь с нами для следующего поста: советы о том, как научиться тонов правильный путь с самого начала

Задумана и написана Лукой Lampariello электронной Лука Тома