Описание чебурашки успенский. Чебурашка - герой книг Э.Н

Чебурашка - персонаж книги Эдуарда Успенского «Крокодил Гена и его друзья» и фильма Романа Качанова «Крокодил Гена», снятого по этой книге в 1969 году.

Широкую известность получил после выхода этого фильма на экраны.
Внешне представляет собой существо с огромными ушами, большими глазами и коричневой шерстью, ходящее на задних лапах. Известный сегодня образ Чебурашки впервые появился в мультфильме Романа Качанова «Крокодил Гена» (1969) и был создан при непосредственном участии художника-постановщика фильма Леонида Шварцмана. После выхода фильма на английский язык первоначально переводился как «Topple» (Топл), на немецкий как «Kullerchen» (Куллерьхень) и «Plumps» (Плумпс), на шведский как «Drutten» (Дрюттэн) а на финский как «Muksis» (Муксис).

Происхождение персонажа

Согласно предисловию к книге «Крокодил Гена и его друзья», Чебурашкой называлась бывшая в детстве у автора книги бракованная игрушка, изображавшая странного зверя: не то медвежонок, не то заяц с большими ушами. Глаза у него были большие и жёлтые, как у филина, голова круглая, заячья, а хвост коротенький и пушистый, такой, какой бывает обычно у маленьких медвежат. По книге, родители автора утверждали, что это - неизвестный науке зверь, который живёт в жарких тропических лесах. Поэтому в основном тексте, героями которого выступают, как утверждает писатель, детские игрушки самого Эдуарда Успенского, Чебурашка действительно является неизвестным тропическим зверьком, который забрался в ящик с апельсинами, уснул там и в результате вместе с ящиком попал в большой город. Директор магазина, в котором открыли ящик, назвал его «Чебурашкой», так как объевшийся апельсинами зверёк постоянно падал (чебурахался):
Он сидел, сидел, смотрел по сторонам, а потом взял да и чебурахнулся со стола на стул. Но и на стуле он долго не усидел - чебурахнулся снова. На пол.
- Фу ты, Чебурашка какой! - сказал про него директор магазина, - Совсем не может сидеть на месте!
Так наш зверёк и узнал, что его имя - Чебурашка.

Происхождение слова «чебурашка»

Версию про бракованную игрушку, изложенную во введении к своей книге, Э. Н. Успенский отвергает, как сочинённую специально для детей. В интервью нижегородской газете Успенский говорит:

Я пришел в гости к другу, а его маленькая дочка примеряла пушистую шубу, которая тащилась по полу, Девчонка постоянно падала, запинаясь о шубу. И её отец после очередного падения воскликнул: «Ой, опять чебурахнулась!». Это слово врезалось мне в память, я спросил его значение. Оказалось, что «чебурахнуться» - это значит «упасть». Так и появилось имя моего героя.

В «Толковом словаре живого великорусского языка» В. И. Даля описано как слово «чебурахнуться» в значении «упасть», «грохнуться», «растянуться», так и слово «чебурашка», определяемое им в различных диалектах как «шашка бурлацкой лямки, привешенная на хвосте», либо как «ванька-встанька, куколка, которая, как ни кинь её, сама встаёт на ноги». Согласно этимологическому словарю Фасмера «чебура?хнуть» образовано от слов чубуро?к, чапуро?к, чебура?х - «деревянный шар на конце бурлацкой бечевы», тюркского происхождения. Другое родственное слово это «чебырка» - плётка, на конце которой шарик на волосе.
Происхождение слова «чебурашка», в смысле игрушки-неваляшки, описанное у Даля, связанно с тем, что многие рыбаки изготавливали такие игрушки из деревянных шаров, которые являлись поплавками для рыболовных сетей, и так же назывались чебурашкой.

Сюжет и герои

Чебурашку пытаются пристроить в зоопарк, но в зоопарк Чебурашку не взяли, так как не знали, куда посадить неизвестного зверька; в конце концов его пристроили в магазин уцененных товаров. Чебурашка встречается с крокодилом Геной, который работал в зоопарке крокодилом и, будучи одинок, как и Чебурашка, стал развешивать объявления о поиске друзей. Вместе они ищут друзей, в числе которых лев Чандр, щенок Тобик и пионерка Галя, и помогают другим персонажам - людям и говорящим животным. Им противодействуют старуха Шапокляк и её ручная крыса Лариска.

Книги

Повесть о Чебурашке была написана Эдуардом Успенским, а пьесы совместно с Романом Качановым:
«Крокодил Гена и его друзья» (1966) - повесть
«Чебурашка и его друзья» (1970) - пьеса (совместно с Р. Качановым)
«Отпуск крокодила Гены» (1974) - пьеса (совместно с Р. Качановым)
«Бизнес крокодила Гены» (1992) - повесть (совместно с И. Е. Агрон)
«Крокодил Гена - лейтенант милиции»
«Чебурашка уходит в народ»
«Похищение Чебурашки»
«Чебурашка и его новый друг Чекрежик» (2008) - повесть (совместно с Ю. А. Дубовских)

Мультфильмы

По мотивам книги, режиссёром Романом Качановым создано четыре мультфильма:
«Крокодил Гена» (1969)
«Чебурашка» (1971)
«Шапокляк» (1974)
«Чебурашка идёт в школу» (1983)
Фильмы сняты Романом Качановым по сценарию, написанному им совместно с Эдуардом Успенским. Художник-постановщик - Леонид Шварцман, музыку к фильму «Крокодил Гена» создал Михаил Зив, к остальным - Владимир Шаинский. Оператор - Иосиф Голомб («Крокодил Гена»), Теодор Бунимович (остальные фильмы). Чебурашку озвучивала Клара Румянова, Крокодила Гену - Василий Ливанов, песни за Крокодила Гену исполнял Владимир Ферапонтов, Шапокляк - Владимир Раутбарт («Крокодил Гена»), Ирина Мазинг («Шапокляк»). Других персонажей озвучиавали актёры Владимир Кенигсон, Юрий Андреев, Георгий Бурков.
В 1990 году вышел пластилиновый мультфильм «Серый волк энд Красная Шапочка», в котором Чебурашка и Крокодил Гена являлись эпизодическими героями.

Чебурашка в Швеции

Малоизвестным фактом является то, что в 1970-х годах несколько циклов детских развлекательных теле- и радиопередач с участием персонажей Чебурашки и крокодила Гены выходило в Швеции. По материалам таких передач выпускались пластинки, Чебурашка и Гена появлялись и в журналах. Персонажи были обязаны своим происхождением куклам Чебурашки и Гены, которые кто-то привёз из командировки в СССР, так что по своему виду они полностью были теми же Чебурашкой и Геной. Шведы узнали их как Drutten och Gena - то есть по-шведски Чебурашку назвали Друттен, что по смыслу является достаточно удачной адаптацией русского имени: словом, производным от шведского разговорного drutta (падать, спотыкаться, бухаться, наворачиваться).
Но видом и именами сходство и ограничивалось. Шведские персонажи говорили и пели о других вещах, жили на книжной полке, в телепостановках использовалась не кукольная мультипликация, а куклы-марионетки. По шведскому телевидению проходили фрагменты советских мультфильмов о Чебурашке и Гене в переводе, но бывало это редко и случайным образом, так что при том, что и сейчас многие шведы прекрасно узнают Чебурашку, они знают его как Друттена, который практически никак не ассоциируется с тем персонажем, который знаком детям с постсоветского пространства.

Чебурашка в Японии

В 2001 году Чебурашка приобрёл большую популярность в Японии.
В 2003 году на Токийской международной ярмарке анимации японская фирма SP International приобрела у «Союзмультфильма» права на распространение в Японии мультфильмов о Чебурашке до 2023 года.
С 7 октября 2009 года на японском телеканале TV Tokyo начался показ анимационного сериала о Чебурашке от режиссёра Сусуми Кудо под названием «Cheburashka Arere?» по одной серии в течение недели. 26 планировавшихся на тот момент серий продолжительностью по 3 минуты - уже были показаны.
В мае 2010 года в Японии были представлены несколько новых мультфильмов про Чебурашку, Крокодила Гену и их друзей. Кукольные мультфильмы были сняты коллективом российских, японских и южнокорейских мультипликаторов, режиссёр - Макото Накамура. Заново был снят мультфильм «Крокодил Гена», а также сделаны два совершенно новых мультфильма «Чебурашка и цирк» и «Советы Шапокляк».

Белый Чебурашка в форме Олимпийской сборной России

На летних Олимпийских Играх 2004 года в Афинах был выбран талисманом Олимпийской сборной России. На зимних Олимпийских Играх 2006 года символ Российской Сборной Чебурашка переоделся в белый зимний мех. На летних Олимпийских играх 2008 года в Пекине Чебурашку «одели» в красный мех.
На зимних Олимпийских Играх 2010 Чебурашка-талисман стал обладателем синего меха.

Компьютерные игры

Чебурашка в Городе механических человечков (2006)
Чебурашка. Домик для Чебурашки. Логика 1 (2007)
Чебурашка в зоопарке. Логика 2 (2007)
Письмо для Чебурашки (2007)
Чебурашка. Ушастые истории (2007)
Чебурашка учит английский язык (2008)
Чебурашка. Похищение века (2010)

Памятники Чебурашке

Крокодил Гена и Чебурашка(Хабаровские городские пруды)
Шапокляк и крыса Лариска(Хабаровские городские пруды)
Памятник, изображающий Чебурашку, крокодила Гену, старуху Шапокляк и крыску Лариску, установлен в 2005 году в подмосковном городе Раменское (скульптор Олег Ершов). Также памятник Чебурашке планировалось установить в 2007 году в Нижнем Новгороде.
29 мая 2008 года на территории детского сада номер 2550 в Восточном административном округе Москвы был открыт музей Чебурашки. Среди его экспонатов - пишущая машинка, на которой Эдуард Успенский создал историю Чебурашки.
Ещё один памятник крокодилу Гене и Чебурашке, наряду со скульптурами других героев культовых советских мультфильмов, установлен в Хабаровске возле городских прудов, неподалёку от Платинум-Арены.
Также памятник Чебурашке и крокодилу Гене установлен в г. Кременчуг.
Скульптуры Чебурашки и крокодила Гены установлены в г. Днепропетровск в парке им. Лазаря Глобы.

Как рассказал Эдуард Успенский, образ Чебурашки родился благодаря однажды увиденной им картине: "Я был в гостях у моего друга и увидел маленькую девочку, одетую в толстую шубу с большим воротником. Шуба была девочке велика, и она постоянно падала - шагнет шаг и упадет. Мой друг сказал: "Ой, чебурахнулась!" Так я первый раз услышал это слово".

Согласно Толковому словарю Владимира Даля, слово "чебурашка" обозначало "куколку, ваньку-встаньку, который сам вставал на ноги, как его не бросай". Глаголы "чебурахать" и "чебурахнуть" употреблялись в значении "бросить, кинуть, опрокинуть с громом, грохнуть, шлепнуть".

Благодаря стараниям художника Леонида Ароновича Шварцмана Чебурашка стал одним из самых любимых мультипликационных героев СССР. "В процессе создания фильма хвостик отпал. У мультипликационного Чебурашки глазки как у человеческого ребенка. У него появились большие уши, обрамление вокруг личика. И, конечно же, пришло обаяние, которого в рисунках других художников нет", - отмечает Шварцман.

Слово "чебурашка" существует довольно давно, и придумал его, вопреки бытующему мнению, не писатель Эдуард Успенский. В "Толковом словаре живого великорусского языка", составленном В.И. Далем, сообщается, что "чебурашка - это старинная игрушка, куколка, ванька-встанька, которую как ни кинь, все равно на ноги встанет".

Другой ученый - лексикограф С.И. Ожегов в своем "Словаре русского языка" приводит два слова, употребляемые в просторечии - чебурахнуть и чебурахнуться, близкие к значению "бросить, упасть или удариться с шумом".

Известно, что в старом цирке клоунов-акробатов называли чебурашками. С целью рассмешить зрителей они чебурахались на арену, т.е. с визгом, воплями падали в опилки и барахтались в них, стараясь уморить публику смехом.




Так что Эдуарду Успенскому принадлежат сюжет книги и ее написание, а имя своему герою он дал, воскресив к жизни давно забытое слово.

Тамара Дмитриева, Владимир Кенигсон, Ирина Мазинг, Владимир Раутбарт, Владимир Ферапонтов
Режиссер: Роман Качанов
Сценаристы: Эдуард Успенский, Роман Качанов
Операторы: Теодор Бунимович, Иосиф Голомб, Владимир Сидоров
Композиторы: Михаил Зив, Владимир Шаинский
Художники: Леонид Шварцман, Ольга Боголюбова
Год: 1969-1983
Cерий: 4

Чебурашка! Это милое трогательное существо с лучистыми глазами и огромными ушами известно всем! За все время своего существования, Чебурашка успел стать не только персонажем четырех известных мультфильмов, героем множества детских развивающих игр, культурных и социальных проектов, многочисленных пародий, но даже пробился на мировой уровень, став талисманом Олимпийской сборной России.

«Крокодил Гена», «Чебурашка»

Своим появлением на свет Чебурашка обязан детскому писателю Эдуарду Успенскому. Именно он в 1966 году написал первую книгу о приключениях этого неизвестного науке зверька. Как говорится в предисловии к самой книжке, имя героя появилось благодаря детской игрушке Успенского: не то медвежонку, не то зайцу с гигантскими ушами, большими желтыми глазами и коротеньким хвостиком.

Родители мальчика на полном серьезе утверждали, что это – неизученная пока порода тропического зверька. Поэтому в своем произведении Эдуард Успенский описал Чебурашку именно как неизвестного тропического зверька, который залез в ящик с апельсинами, заснул там и в результате попал в большой город вместе с ящиком. Директор магазина, который принимал апельсины, дал ему имя «Чебурашка», потому что объевшийся апельсинами зверёк не стоял на ногах и постоянно падал (чебурахался).

«Крокодил Гена», «Чебурашка»

А известный нам сегодня образ Чебурашки был создан художником-мультипликатором Леонидом Шварцманом. Со старухой Шапокляк тоже получилась интересная история. Как известно, слово «шапокляк» в переводе с французского, означает «складной цилиндр».

Поэтому изначально Леонид Щварцман рисовал Шапокляк барышней худой, в темных одеждах, с длинным носом и седым пучком волос на голове. Однако, чего то недоставало… Однажды художник вспомнил о своей теще и пририсовал старухе Шапокляк тещины щеки и удивленные большие глаза. Следом прибавил кружевное жабо, манжеты и шляпку – получилась вылитая теща художника.

Песня Чебурашки

Голубой вагон

Худсовет был в восторге – замечательная старуха Шапокляк получилась! С Крокодилом Геной было легче. Все же крокодил, как говорится – и в Африке крокодил. Кстати, при ближайшем рассмотрении ученые признали в образе Крокодила Гены совсем не крокодила, а… аллигатора!

«Крокодил Гена», «Чебурашка»

А вы знаете что? Первый мультик «Крокодил Гена» редколлегия «Союзмультфильма», которая была связана с КГБ забраковала. В строительстве дома друзей она увидела аналогию со строительством СЭВ и мультфильму присвоили третью, самую низкую категорию проката. В результате чего творческая группа мультипликаторов не получила за картину ни одной премии, а сам фильм не был рекомендован для широкого проката.

При представлении второго мультфильма – «Чебурашка» редколлегия опять узрела крамолу. Эта серия, по их мнению «порочила пионерскую организацию». Пришлось режиссеру картины Роману Качанову в срочном порядке вставлять в мультфильм реплику: «В пионеры берут самых лучших».

Несмотря на то, что после выхода первого мультфильма про Чебурашку, персонаж стал очень популярен среди советского народа, мультик пытались запретить.

«Крокодил Гена», «Чебурашка»

Одна из газет вышла с «обличающей» статьей, заголовок которой гласил: «Кто усыновит Чебурашку?» В ней популярно объяснялось, что Чебурашка — беспризорник, который не имеет родины!

Да и крокодил Гена тоже не образец для подражания, он видите ли ищет друзей по объявлениям, а все знают, что советский человек ищет их в коллективе! Чебурашку очень любят не только у нас, но и в Японии. Еще бы, ведь он выглядит, как типичный японский герой: огромные глаза, маленький рот. Японцы ласково называют его «русским чудом» Чеби.

Кроме того, песня Крокодила Гены была также переведена на финский язык, а также на английский, шведский, немецкий, болгарский, польский и другие языки. Мультфильмы Романа Качанова «Крокодил Гена», «Чебурашка» и «Шапокляк» в разное время выходили на экраны каждой из этих стран. На летних Олимпийских Играх 2004 года в Афинах был выбран талисманом Олимпийской сборной России.

На зимних Олимпийских Играх 2006 года символ Российской Сборной Чебурашка переоделся в белый зимний мех. На летних Олимпийских играх 2008 года в Пекине Чебурашку «одели» в красный мех. На зимних Олимпийских Играх 2010 Чебурашка-талисман стал обладателем синего меха.

Литовские детишки называют Чебурашку — Кулверстукас, а шведские — Друттен. Именно так имя героя переводится на их родные языки. В 2005 году в связи с проведением благотворительной акции для детей-сирот «День рождения Чебурашки» Эдуард Николаевич Успенский объявил, что Днем рождения Чебурашки считается 20 августа.


Чебурашка - один из тех мультипликационных персонажей, симпатию к которым мы продолжаем испытывать, даже будучи взрослыми. Не будем подробно пересказывать само произведение «Крокодил Гена и его друзья» (его героем он является), а выясним следующий момент: почему Чебурашку назвали Чебурашкой.

А кто же автор?

Расхождений при ответе на этот вопрос не может быть никаких: персонаж появился из-под пера советского и российского писателя, сценариста, автора детских книг Эдуарда Успенского. Произошло это в 1966 году. Тогда же было опубликовано еще одно его произведение - «Вниз по волшебной реке». Успенский стал популярен. К ответу на вопрос: «Почему Чебурашку назвали Чебурашкой?» - мы обратимся чуть ниже.

Родина писателя - город Егорьевск (Московская область). По окончании школы он поступил в Московский авиационный институт. В этот же период появляются в печати его первые литературные работы.

На сегодняшний день местом жительства писателя также является Московская область. Произведения автора продолжают печататься в издательстве «Самовар». Надеемся, что никаких сложностей с ответом на вопрос: "Кто написал Чебурашку?" - у читателей данного материала не будет.

Сам персонаж стал известен после того, как на экраны вышел мультфильм о крокодиле Гене и его друзьях (1969 год).

Первоначальный вариант книги знакомил читателей с неуклюжим, неказистым существом. Маленькие уши, коричневая шерсть - так в общих чертах была описана его внешность. Появлению же добродушного образа Чебурашки, которого отличают большие уши и большие глаза, мы обязаны художнику-постановщику

Кстати, в период 1990-2000-х годов писателю пришлось участвовать в спорах, касающихся авторства на данный образ. Речь шла о его использовании в наименованиях различных детских учреждений, в разных товарах (это была обычная практика в советский период).

Мы вспомнили о том, кто написал Чебурашку. Далее займемся перечислением вариантов названия персонажа.

Зверек из жарких стран

Существует версия, что в детские годы будущий писатель играл с мягкой игрушкой, видимо, не самого лучшего качества. Она была странного вида: с большими ушами и такими же большими глазами. Понять, к какому именно отряду животных мира она принадлежит, не получалось. Тогда фантазия родителей подсказала зверьку имя - Чебурашка. Местом его проживания выбрали жаркие страны. Мы привели пока одну версию, почему Чебурашку назвали Чебурашкой.

Лето, девочка, шубка

Объяснение такому названию вымышленного героя приводит и сам Успенский в одном из своих интервью. В семье знакомых писателя росла маленькая дочка. Одной из покупок, которой родители решили ее порадовать, была маленькая шубка. На дворе стояло теплое лето. Примерка обновки происходила при Эдуарде Успенском. Большую по размеру шубу девочка тащила по полу, идти ей было неудобно. После того как она в очередной раз споткнулась и упала, отец произнес: «Снова чебурахнулась!» Успенский заинтересовался значением необычного слова. Друг же пояснил ему значение слова «чебурахнуться». Оно означает «упасть».

Узнать о происхождении слова можно и из словаря В.И. Даля. В нем приводится и то значение, которое мы уже привели, и такие как «грохнуться», «растянуться». Также Даль упоминает о слове «чебурашка». Различные диалекты определяют его как «шашку бурлацкой лямки, она привешивается на хвост» или же как «ваньку-встаньку, куколку, она поднимается на ноги сама, как бы ее ни кинули». У слова имеются и переносные толкования.

Книжный вариант названия

Для того чтобы разобраться в еще одном варианте, почему Чебурашку назвали Чебурашкой, давайте вспомним сюжет самой книги. Итак, любимым кушаньем неизвестного науке зверька, жившего где-то на юге, были апельсины. В один из жарких дней он забрался в обнаруженный на берегу ящик с обожаемыми фруктами. Хорошенько поел и уснул. Далее заколоченный ящик оказался в нашей стране и был доставлен в магазин. После вскрытия ящика вместо ожидаемых фруктов перед директором магазина предстало упитанное мохнатое существо. Не имея никакого представления, как с ним поступить, директор решил посадить зверька на ящик. Зверек не удержался и упал. У директора вырвалась фраза: «Фу ты, чебурашка какой!» Так и закрепилось за персонажем это имя.

Наш рассказ про Чебурашку подходит к концу. Хотелось бы дополнить его некоторыми интересными фактами.

На сегодняшний день этому герою и его друзьям установлено немало памятников и скульптурных композиций. Встретить их можно в таких населенных пунктах, как поселок Гаспра (г. Ялта, Крым), подмосковный город Раменское, город Хабаровск, город Кременчуг, город Днепр.

Начиная с 2003 года москвичи ежегодно в августовские выходные проводят благотворительную акцию «День рождения Чебурашки». Она направлена на помощь детям-сиротам.

В Москве же в детском саду № 2550 (Восточный административный округ) в 2008 году состоялось открытие музея Чебурашки. В нем хранится печатная машинка. Именно на ней создавалась история любимого и детьми, и их родителями персонажа.


14 августа 2018 года ушёл из жизни один из самых любимых детских писателей, произведения которого стали классикой литературы и мультипликации - Эдуард Николаевич Успенский. Его книги разобрали на цитаты на постсоветском пространстве, его персонажи пользуются огромной популярностью в Японии, его книги переведены на 20 языков мира. А ещё благодаря ему все точно знают, как правильно есть бутерброд – «Надо колбасой на язык».

Наивный Чебурашка, крокодил-интеллигент Гена, харизматичная старуха Шапокляк, не погодам самостоятельный Дядя Фёдор, противоречивый Печкин, дворник из «Пластилиновой вороны» - все его герои стали настоящей энциклопедией русской жизни. Его книги и мультфильмы давно разобрали на цитаты, а ещё они удивительным образом и сегодня помогают отцам и детям находить общий язык.

Как всё начиналось



Первое литературное произведение Эдуарда Николаевича Успенского – книга «Дядя Федор, пес и кот». Эту историю он написал, когда работал в библиотеке летнего лагеря и даже предположить не мог, что его сказку так полюбят и взрослые, и дети.


А когда по книге сняли мультфильм, то армия поклонников Дяди Федора и его друзей возросла многократно. Кстати, у каждого героя мультфильма был свой прототип – кто-то из членов команды, работавшей над мультфильмом или их родственники.

Чебурашка и все-все-все



Историю Чебурашки и крокодила Гены Эдуард Успенский придумал в Одессе. Он случайно увидел в коробке с апельсинами хамелеона и решил несколько приукрасить эту историю. Из хамелеона писатель сделал дружелюбное и милое животное, а над именем для него голову особо не ломал: Чебурашка! Так друзья писателя называли свою маленькую дочь, которая только училась ходить.
Впрочем, все остальные жители сказочной страны тоже возникли не на пустом месте. Успенский и не пробовал скрывать, что прототипом Шапокляк стала его первая супруга, а юные друзья крокодила Гены – это малыши, которые жили в одном дворе с писателем.

Всемирная слава



Этого не ожидал никто, и сам Успенский в первую очередь. Но его сказка про Чебурашку произвела настоящий фурор и не только на просторах СССР. В Японии странный зверёк с огромными ушами стал любимым персонажем. А в Швеции не раз издавались комиксы по произведениям Успенского. В Литве мультфильм перевели на государственный язык, несколько изменив имена героев. А в России 20 августа объявлен Днём рождения Чебурашки.

Пластилиновая ворона

Стихотворное произведение «Пластилиновая ворона» у Успенского родилось быстро и спонтанно. Как-то он почти целый день напевал привязавшуюся народную ирландскую песенку, и сам не заметил, как на этот мотив легли русские слова. В результате произведение, по котором был позже снят мультфильм, родилось буквально за полчаса.

Впрочем, от лёгкости своего рождения сказка ничуть не потеряла и стала действительно всенародно любимой.

И совсем немультяшные проекты



Были в творческой биографии Эдуарда Успенского и проекты, которые не имели никакого отношения к мультфильмам, но они всё же были посвящены детям. Он был создателем и ведущим популярной детской передачи «Абгдейка» и первым открыл систему интерактивного общения с юными зрителями. Он с экрана телевизора обучал малышей азбуке и грамматике, за что получал уйму благодарных отзывов от родителей. Позже Успенский напишет книгу «Школа клоунов», которая и сегодня является прекрасным помощников в учёбе.

В 1980-х Успенский ведёт радиопередачу «Пионерская зорька» и обращается к своим юным слушателям с необычной просьбой - присылать придуманные ими или услышанные страшные истории. Результатам такого творческого общения тала книга повестей с необычными сюжетами, а каждый ребёнок мог почувствовать себя причастным к её написанию.

Любитель путешествий

Успенский обожал путешествовать, при этом он точно знал, в каких странах были переведены его книги и какие любимые герои в той или иной стране. Объяснить почему в разных странах популярны разные персонажи он и сам не мог, и предпочитал просто радоваться по поводу популярности его книг.


Несколько последних лет Эдуард Николаевич боролся с онкологическим заболеванием. В августе 2018 года он вернулся из Германии, где проходил курс лечения, домой и состояние его резко ухудшилось. Он госпитализации он отказался и последние дни провёл дома, не вставая с кровати. 14 августа его не стало. Светлая память...

Вспоминая творчество Эдуарда Успенского, история о том .