Вклад дениса фонвизина в развитие русского литературного языка - фонвизин - персональный уголок писателя - каталог файлов - учитель словесности. Денис фонвизин в русской литературе

Хотя современного читателя отделяют от эпохи Фонвизина целые два столетия, трудно найти человека, который бы не знал, что «недоросль» — это великовозрастный недоучка, или не слышал бы превратившихся в поговорки реплик «не хочу учиться, а хочу жениться», «зачем география, когда извозчики есть» и других фонвизинских выражений.

Образы, крылатые слова и шутки из комедий Фонвизина «Бригадир» и «Недоросль» стали частью нашего словаря. Точно так же от поколения к поколению передавались идеи Фонвизина, сыгравшие важную роль в истории освободительного движения.

Фонвизин принадлежал к поколению молодых дворян, которые получили образование в созданном по инициативе Ломоносова Московском университете. В 1755 г. он был определен в университетскую гимназию, которая готовила своих воспитанников к переводу в студенты, и проучился в ней до 1762 г.

Университет был центром литературной жизни в Москве. Одним из первых мероприятий университета было издание сочинений Ломоносова, здесь преподавали его ученики — поэт и переводчик Н. Н. Поповский, филолог А. А. Барсов, а издательскими делами заведовал М. М. Херасков.

При университете существовал театр, в репертуар которого входили и переводы воспитанников гимназии. Их литературные упражнения охотно печатали выходившие при университете журналы «Полезное увеселение» и «Собрание лучших сочинений». Не удивительно, что кроме Фонвизина из гимназии вышли многие известные впоследствии литераторы — Н. И. Новиков, Ф. А. Козловский, братья Карины, А. А. Ржевский и др.

Первыми литературными работами Фонвизина были переводы с немецкого и французского. Он помещает переводные статьи в университетских журналах и одновременно выпускает отдельной книгой «Басни нравоучительные» датского просветителя и сатирика Л. Гольберга (1761), а также начинает перевод многотомного романа Ж. Террасона «Геройская добродетель, или Жизнь Сифа, царя египетского» (1762—1768), героем которого был идеальный просвещенный государь.

Воспитательные и политические идеи Террасона положительно оценивали французские просветители. Фонвизин пробует также свои силы в драматической поэзии, приступая к переводу антиклерикальной трагедии Вольтера «Альзира».

Этот перечень заинтересовавших молодого писателя произведений свидетельствует о его раннем интересе к идеям европейского Просвещения. Либеральное начало царствования Екатерины II возбуждало у передовой части дворянства надежды на установление в России «просвещенной» монархии.

В конце 1762 г. Фонвизин оставляет университет и определяется переводчиком в Коллегию иностранных дел. Непосредственно в Коллегии он пробыл всего лишь год, а затем был прикомандирован к канцелярии статс-секретаря императрицы И. П. Елагина.

В столице началось серьезное политическое образование Фонвизина. Он оказался в курсе разнообразных суждений о предполагаемых реформах, тех споров, которые предшествовали столь важным событиям в истории русской общественной мысли, как конкурс Вольного экономического общества о состоянии крепостных (1766) и созыв Комиссии для составления Нового Уложения (1767). В этих спорах формировалась идеология русского Просвещения. Фонвизин присоединил свой голос к тем, кто требовал политических свобод и ликвидации крепостного рабства.

О его общественных взглядах в эти годы дают представление распространявшееся в рукописи «Сокращение о вольности французского дворянства и о пользе третьего чина» и перевод «Торгующего дворянства» Г.-Ф. Куайе с предисловием немецкого юриста И.-Г. Юсти, вышедший в 1766 г.

Куайе ставил своей целью указать, как деградирующее дворянство может вновь стать процветающим сословием. Но Фонвизина книга, по-видимому, привлекла прежде всего содержавшейся в ней резкой критикой дворян, которые во имя сословных предрассудков пренебрегают интересами государства и нации, а также мыслью о том, что сохранение жестких сословных перегородок — не в интересах общества.

Именно эту идею он развил в рукописном рассуждении об учреждении «третьего чина» в России, под которым подразумевались купечество, мастеровые и интеллигенция. Новое «мещанское» сословие должно было постепенно составиться из выкупившихся на волю и получивших образование крепостных.

Так, по мысли Фонвизина, постепенно, мирным путем, с помощью законов, изданных просвещенной властью, достигались ликвидация крепостничества, просвещение общества и расцвет гражданской жизни. Россия становилась страной с дворянством «совсем вольным», третьим чином, «совершенно освобожденным» и народом, «упражняющимся в земледелии, хотя не совсем свободным, но, по крайней мере, имеющим надежду быть вольным».

Фонвизин был просветителем, но печатью дворянской ограниченности отмечены как его вера в просвещенный абсолютизм, так и в исконную избранность своего класса. Нужно, однако, отметить, что ранний интерес Фонвизина к сословным, а по существу — к социальным вопросам, характерный и для его последующего творчества, позволит ему более трезво, чем многим из его современников, оценить и политическую ситуацию, которая сложилась в царствование Екатерины II.

Позднее, создавая образ дворянина Стародума в «Недоросле», образ, которому в этой пьесе отданы авторские мысли и симпатии, он отметит, что его герой составил свое состояние и добился независимости в качестве честного промышленника, а не в качестве низкопоклонного придворного. Фонвизин выступил в числе первых русских писателей, которые начали последовательно разрушать сословные перегородки феодального общества.

Фонвизин слишком хорошо знал русское дворянство, чтобы ожидать от него поддержки при осуществлении просветительской программы. Но он верил в действенность пропаганды просветительских идей, под влиянием которой должно было сформироваться новое поколение честных сынов отечества. Как он полагал, они станут помощниками и опорой просвещенного государя, целью которого будет благо отечества и нации.

Поэтому Фонвизин, сатирик по характеру своего дарования, начиная с ранних произведений, пропагандирует также положительный идеал общественного поведения. Уже в комедии «Корион» (1764) он нападал на дворян, которые уклоняются от службы, и словами одного из героев заявлял:

Кто к общей пользе все старанье приложил,

И к славе своего отечества служил,

Тот в жизнь свою вкусил веселие прямое.

«Корион», вольная переделка комедии французского драматурга Ж.-Б. Грессе «Сидней», открывает петербургский период творчества Фонвизина. Перевод трагедии Вольтера «Альзира» (который распространялся в списках) создал ему репутацию талантливого начинающего автора. Одновременно он был принят в кружке молодых драматургов, которые группировались вокруг его непосредственного начальника И. П. Елагина, известного переводчика и мецената.

В этом кружке сложилась теория «склонения» иностранных произведений «на русские нравы». Елагин первый применил принцип «склонения» в заимствованной у Гольберга пьесе «Жан де Моле, или Русский француз», а последовательно его сформулировал В. И. Лукин в предисловиях к своим комедиям.

До этого времени в переводных пьесах изображался малопонятный русскому зрителю быт, употреблялись иностранные имена. Все это, как писал Лукин, не только уничтожало театральную иллюзию, но и уменьшало воспитательное воздействие театра. Поэтому началось «переделывание» этих пьес на русский лад. «Корионом» Фонвизин заявил о себе как о стороннике национальной тематики в драматургии и включился в борьбу с переводчиками развлекательных пьес.

В кружке Елагина проявляли живой интерес к новому жанру «серьезной комедии», получившей теоретическое обоснование в статьях Дидро и завоевывавшей европейские сцены. Попытка, половинчатая и не вполне удачная, ввести принципы нравоучительной драматургии в русскую литературную традицию была сделана уже в пьесах Лукина.

Но его комедии оказались лишены чувства комического и, главное, противостояли нараставшему проникновению сатиры во все области литературы, которое несколькими годами позднее привело к появлению сатирической журналистики. Такие частные темы, как трогательное изображение страдающей добродетели или исправление порочного дворянина, никак не соответствовали политическим целям русских просветителей, ставивших вопрос о преобразовании общества в целом.

Пристальное внимание к поведению человека в обществе позволило Фонвизину глубже, чем его современникам, понять основы просветительской эстетики Дидро. Замысел сатирической комедии о русском дворянстве оформился в атмосфере споров вокруг Комиссии для составления Нового Уложения, где большинство дворян выступило в защиту крепостничества. В 1769 г. «Бригадир» был завершен, и, обращаясь к общественной сатире, Фонвизин окончательно порывает с елагинским кружком.

История русской литературы: в 4 томах / Под редакцией Н.И. Пруцкова и других - Л., 1980-1983 гг.

на тему: «Литература ХVIII века: М.В. Ломоносов, Д.И. Фонвизин, А.Н. Радищев»


Литература XVIII в. была подготовлена всей предшествующей историей русской литературы, ходом развития русского общества и русской культуры. Она связана с лучшими традициями древнерусской литературы (представление о важной роли литературы в жизни общества, патриотическая направленность ее). Реформаторская деятельность Петра I, обновление и европеизация России, широкое государственное строительство, превращение страны в сильную мировую державу при жестокости крепостнической системы - все это нашло отражение в литературе того времени. Ведущим литературным течением XVIII в. стал классицизм.

Классицизм - общеевропейское явление. Но в разных странах он имел свои особенности и определенную степень развития (в зависимости от конкретных исторических обстоятельств, обычаев, традиций, проблем). Своего расцвета классицизм достиг во Франции во второй половине XVII в. В произведениях писателей-классицистов нашли отражение идеи сильного независимого государства с абсолютной властью монарха. Поэтому основной конфликт в произведениях классицизма - конфликт между долгом и чувством. В центре этих произведений - человек, подчинивший личное общественному. Для него превыше всего долг гражданина, служение интересам родины, государства. Таким гражданином должен быть в первую очередь сам монарх. Классицисты считали высшим критерием истинного и прекрасного разум. Они полагали, что разум во все времена оставался неизменным, что типы и качества человеческого характера вечны. Поэтому художественные образы классицистических произведений внеисторичны и предельно обобщены: в характере героя выделялась и подчеркивалась какая-то одна ведущая черта (глупость, хитрость, благородство). Важные проблемы своей эпохи писатели-классицисты решали на примерах из далекого прошлого (как правило, античности). Они стремились своими произведениями воспитать человека-гражданина, обращаясь в первую очередь к его разуму. Это делалось путем убеждения, осмеяния ложных мнений, при помощи положительных и отрицательных примеров. (Типичными для этого направления являются комедии Ж.-Б. Мольера.)

Для произведений классицизма характерно строгое деление на жанры с указанием, каких героев, каким литературным языком изображать, а также обращение к произведениям античности как к образцам гармонии и красоты.

В русской литературе классицизм появился позже, чем в западноевропейской, но был вызван сходными историческими условиями - становлением сильного самодержавного государства. Он был тесно связан с идеями европейского Просвещения, такими как: установление твердых и справедливых законов, обязательных для всех, просвещение и образование нации, стремление проникнуть в тайны мироздания, утверждение естественного равенства людей всех сословий (в моральном плане), признание ценности человеческой личности независимо от положения в обществе.

Для русского классицизма также характерна строгая система жанров, рассудочность (обращение к разуму человека), условность художественных образов. Важным было признание решающей роли просвещенного монарха в установлении справедливого и процветающего общества. Идеалом такого монарха для русских классицистов был Петр I - конкретная личность, «работник на троне». Это было связано с тем, что становление русского классицизма пришлось на период после смерти Петра I, когда возникла угроза возврата к допетровским порядкам. Было поставлено под удар все, что составляло будущее России: наука, просвещение, долг гражданина. Вот почему для русского классицизма особенно характерны сатирическая направленность и тесная связь с современностью. Осмеивались не просто общечеловеческие пороки, а недостатки современного писателям общества. Стремление воспитать человека истинным гражданином очень ярко проявляется в произведениях русских писателей-классицистов.

Писатели верили в необходимость просвещенного монарха, но не находили его в действительности. Поэтому для русской литературы XVIII в. традиционными были произведения, служившие общественному воспитанию самодержцев. Писатели объясняли (в своих произведениях) царям их обязанности по отношению к подданным, напоминали, что монарх - такой же человек, как и его подданные, но только исполняющий величайший долг перед государством.

В отличие от европейского русский классицизм более тесно связан с народными традициями и устным народным творчеством. Он часто использует материал русской истории (а не античности, как европейский).

Идеал писателей-классицистов - гражданин и патриот, стремящийся трудиться на благо отечества. Он должен стать активной творческой личностью, бороться с общественными пороками, со всеми проявлениями «злонравия и тирании». Такому человеку необходимо отказаться от стремления к личному счастью, подчинить свои чувства долгу.

На протяжении второй половины XVIII в. наряду с классицизмом формировались и другие литературные течения. Они отражали процесс изменения мировоззрения и самосознания общества и отдельного человека в нем. В период, когда классицизм был ведущим литературным течением, личность проявляла себя преимущественно в государственной службе. К концу века сформировался взгляд на ценность собственно личности. «Человек велик своими чувствами» (Ж.-Ж. Руссо).

С 60-х гг. XVIII в. в русской литературе складывается новое литературное направление, получившее название сентиментализм. (Первоначально это направление утвердилось в Англии, Франции, Германии и, конечно, оказало влияние на формирование русского сентиментализма.) Как и классицисты, писатели-сентименталисты опирались на идеи Просвещения о том, что ценность человека зависит не от принадлежности его к высшим классам, а от его личных достоинств. Но, условно говоря, если для классицистов на первом месте было государство и общественные интересы, то для сентименталистов - конкретный человек с его индивидуальными чувствами и переживаниями. Классицисты все подчиняли разуму, сентименталисты - чувствам, всевозможным оттенкам настроений. Язык их произведений становится напевным, подчеркнуто эмоциональным. Герои большинства творений сентименталистов - представители средних и низших классов. Соответственно расширяется и круг читателей. Начинается процесс демократизации литературы.

Образцы произведений сентиментализма на Западе: «Кларисса» С. Ричардсона, «Страдания юного Вертера» И. В. Гете, «Новая Элоиза» Ж.-Ж. Руссо. Главой русского сентиментализма принято считать Н. М. Карамзина. Он «первый на Руси начал писать повести, в которых действовали люди, изображалась жизнь сердца и страстей посреди обыкновенного быта» (В. Г. Белинский). В повести «Бедная Лиза» Карамзин впервые открыл мир чувств человека, глубину и силу любви простой крестьянки. Имущественному богатству и благородному происхождению противопоставлялось богатство чувств. Раскрывая мир чувств, литература сентиментализма воспитывала в человеке достоинство и уважение к своим силам, способностям, переживаниям независимо от положения в обществе.

М. В. ЛОМОНОСОВ

«С Ломоносова начинается наша литература... он был ее отцом, ее Петром Великим». Так определил место и значение творчества Михаила Васильевича Ломоносова для русской литературы В. Г. Белинский.

«Архангельский мужик», первый из деятелей русской культуры завоевавший мировую известность, один из выдающихся просветителей и самый просвещенный человек своего времени, один из крупнейших ученых XVIII в., замечательный поэт, Ломоносов стал реформатором русского стихосложения. Он разделил язык на «три рода речений». К первому отнес слова церковнославянские и общеупотребительные; ко второму - малоупотребительные, но известные грамотным людям; к третьему - слова живой разговорной речи. Так сложились «три штиля» русской поэзии - «высокий», «посредственный» и «низкий». Ломоносов упорядочил употребление слов разных стилей в зависимости от темы и жанра произведения.

Так, «Ода на день восшествия на престол императрицы Елисаветы Петровны, 1747 года» написана «высоким штилем» и прославляет дочь Петра I. Отдав должное добродетелям императрицы, ее «кроткому гласу», «доброму и прекрасному лику», стремлению «расширять науки», поэт заводит речь об ее отце, которого называет «человеком, каков не слыхан был от века». Петр I - идеал просвещенного монарха, который все силы отдает своему народу и государству. В оде Ломоносова дается образ России с ее необъятными просторами, огромными богатствами. Так возникает тема родины и служения ей - ведущая в творчестве Ломоносова. С этой темой тесно связана тема науки, познания природы. Она завершается гимном науке, призывом к юношам дерзать во славу Российской земли. Та-ким образом, в «Оде 1747 года» нашли выражение просветительские идеалы поэта.

Вера в человеческий разум, стремление познать «тайны множества миров», дойти до сути явлений через «малый вещи знак» - это темы стихотворений «Вечернее размышление», «Случились вместе два астронома в пиру...» и др. Для того чтобы принести стране пользу, нужно не только трудолюбие, но и просвещение, утверждает Ломоносов. Он пишет о «красоте и важности» учения, которое делает человека творцом, духовно активной личностью. «Сами свой разум употребляйте», - призывает он в стихотворении «Послушайте, прошу...».

Д. И. ФОНВИЗИН

Славу Денису Ивановичу Фонвизину принесла поставленная в 1782 г. комедия «Недоросль», над которой он работал в течение многих лет.

Фонвизин родился и вырос в Москве, затем переехал в Петербург, где служил в Иностранной коллегии, был дипломатом, работал со статс-секретарем И. П. Елагиным, с воспитателем будущего императора Павла I Н. И. Паниным. Он горячо любил Россию, служил ее интересам, ее народу. Основу современного ему общества - крепостничество, неограниченную власть одних людей над другими - считал огромным злом, которое калечит души тех и других. Очень образованный человек, переводчик, автор стихов и басен, талантливый сатирик и драматург, в своих произведениях Фонвизин высмеивал жестокость, грубость, невежество помещиков, их лицемерие и низменные интересы.

Свою первую комедию «Бригадир» Фонвизин написал, когда ему было 25 лет. Молодой драматург высмеивал не только косность, бескультурье провинциального дворянства, но и его бездумное подражание всему французскому.

Комедия «Недоросль» справедливо считается вершиной творчества Фонвизина и всей отечественной драматургии XVIII в. Сохраняя связь с мировоззрением классицизма, комедия стала глубоко новаторским произведением.

Чем же комедия «Недоросль» соответствует положениям русского классицизма? Прежде всего автор сохраняет все признаки «низкого» жанра.

В пьесе высмеиваются пороки (грубость, жестокость, глупость, необразованность, алчность), которые, по мнению автора, требуют немедленного исправления. Проблема воспитания - центральная в идеях Просвещения, является основной и в комедии Фонвизина, что подчеркивается ее названием. (Недоросль - молодой дворянин, подросток, получавший домашнее воспитание.) Конкретности изображаемой действительности соответствует и язык произведения (одно из правил классицизма). Например, речь Простаковой: грубая в обращении к слугам («мошенник», «скот», «воровская харя» - портной Тришка; «бестия», «каналья» - нянька Ермеевна), заботливая и ласковая в разговоре с сыном Митрофанушкой («век живи, век учись, друг мой сердешный», «душенька»). «Правильный», книжный язык составляет основу речи положительных персонажей: на нем говорят Стародум, Правдин, Милон и Софья. Таким образом, речь героев как бы делит персонажей на отрицательных и положительных (одно из правил классицизма).

Соблюдается в комедии и правило трех единств. Действие пьесы происходит в усадьбе госпожи Простаковой (единство места). Единство времени вроде бы тоже присутствует. Единство действия предполагает подчинение действия пьесы авторской задаче, в данном случае - решение проблемы истинного воспитания. В комедии непросвещенные (Простакова, Скотинин, Простаков, Митрофанушка) противопоставлены образованным (Стародум, Софья, Правдин, Милон) персонажам.

На этом следование традициям классицизма завершается. В чем же проявилось новаторство комедии? Для Фонвизина, в отличие от классицистов, было важно не просто поставить проблему воспитания, но и показать, как обстоятельства (условия) влияют на формирование характера личности. Это существенно отличает комедию от произведений классицизма. В «Недоросле» были заложены основы реалистического отражения действительности в русской художественной литературе. Автор воспроизводит атмосферу помещичьего произвола, разоблачает жадность и жестокость Простаковых, безнаказанность и невежество Скотин иных. В своей комедии о воспитании он поднимает проблему крепостного права, его растлевающего влияния и на народ, и на дворян.

В отличие от произведений классицизма, где действие развивалось в соответствии с решением одной проблемы, «Недоросль» - произведение многотемное. Его основные проблемы тесно связаны друг с другом: проблема воспитания - с проблемами крепостного права и государственной власти. Для разоблачения пороков автор использует такие приемы, как говорящие фамилии, саморазоблачение отрицательных персонажей, тонкую иронию со стороны положительных героев. В уста положительных героев Фонвизин вкладывает критику «развращенного века», бездельников-вельмож и невежественных помещиков. Тема служения отечеству, торжества справедливости также проведена через положительные образы.

Нарицательный смысл фамилии Стародума (любимого героя Фонвизина) подчеркивает его приверженность идеалам старых, петровских времен. Монологи Стародума направлены (в соответствии с традицией классицизма) на воспитание власть имущих, в том числе императрицы. Таким образом, охват действительности в комедии необычайно широк по сравнению со строго классицистическими произведениями.

Новаторской является и система образов комедии. Действующие лица, правда, традиционно делятся на положительных и отрицательных. Но Фонвизин выходит за рамки классицизма, вводя в пьесу героев из низшего сословия. Это крепостные, холопы (Еремеевна, Тришка, учителя Кутейкин и Цыфиркин).

Новым была и попытка Фонвизина дать хотя бы краткую предысторию персонажей, раскрыть разные грани характеров некоторых из них. Так, злобная, жестокая крепостница Простакова в финале становится несчастной матерью, отвергнутой собственным сыном. Она даже вызывает наше сочувствие.

Новаторство Фонвизина проявилось и в создании речи персонажей. Она ярко индивидуализирована и служит средством их характеристики. Таким образом, формально следуя правилам классицизма, комедия Фонвизина оказывается глубоко новаторским произведением. Это была первая социально-политическая комедия на русской сцене, а Фонвизин - первый драматург, представивший не предписанный законами классицизма персонаж, а живой человеческий образ.

А. Н. РАДИЩЕВ

Александр Николаевич Радищев родился в семье саратовского помещика, получил блестящее образование сначала в Пажеском корпусе, в Петербурге, затем - в Лейпцигском университете. Еще в юности Радищев определил главной целью своей жизни служение на благо Отечества. Будучи чиновником Коммерц-коллегии, а затем заместителем управляющего Петербургской таможни, он проявил себя, по отзывам современников, талантливым юристом, смелым и неподкупным человеком. В то же время Радищев занимался и литературным творчеством. Он написал «Житие Федора Ушакова», «Беседу о том, что есть сын Отечества», оду «Вольность». В своих произведениях писатель выступал против самодержавия («самодержавство есть наипротивнейшее человеческому естеству состояние»), пытался ответить на вопрос, каким должен быть истинный гражданин, какие обстоятельства способствуют, а какие мешают воспитанию подлинного патриота. Логическим и художественным завершением литературного творчества Радищева стало «Путешествие из Петербурга в Москву» - книга о современной писателю России, о положении ее народа, о его будущем.

Последовательно и с яркой художественной выразительностью Радищев проводит в этом произведении мысль о том, что освобождение российского народа от самодержавия и крепостничества неминуемо и произойдет оно революционным путем. Такое утверждение о необходимости полного изменения общественного устройства впервые звучало в русской литературе. Екатерина II написала на полях книги: «Бунтовщик, хуже Пугачева».

«Путешествие из Петербурга в Москву» было запрещено со времени выхода (1790) до 1905 г. А. Н. Радищев был сослан в Сибирь. Ему было разрешено вернуться в Петербург только через десять лет, с воцарением Александра I (1801). Бывший опальный писатель и талантливый юрист был даже допущен к работе в Комиссии по составлению законов, где он пытался реализовать свои демократические взгляды. Осознав невозможность осуществления своих идеалов на практике, А. Н. Радищев покончил жизнь самоубийством, приняв яд.

«Путешествие из Петербурга в Москву».

В эпиграфе к «Путешествию...» - «Чудище обло, озорно, огромно, стозевно и лаяй» - Радищев определяет главного врага, главную беду России и русского народа - самодержавие и связанное с ним крепостничество. Большинство глав этого произведения посвящено разоблачению сущности этого «чудища», его жестокости и бесчеловечности, развращающих души людей, разоряющих страну. Писатель рисует картины беззакония и неимоверной эксплуатации, которой подвергаются крестьяне. «Истинное лицо» единовластия (самодержавия) Радищев выявляет в сатирическом «сне» (глава «Спасская По-лесть»), показывая противозаконность и антинародность любой монархии.

Размышляя над тем, как избавить страну от «чудища» - самодержавия и крепостничества, писатель приходит к выводу, что ни отдельные «гуманные» помещики, ни «бесплодное сочувствие» к порабощенным крестьянам не могут изменить ситуацию. Положение российского народа так тяжело, что «свободы ожидать должно от самой тяжести порабощения». Радищев пишет о праве человека на борьбу за свою свободу, о неизбежности народной революции. Главным героем «Путешествия...» является русский народ, крестьяне (крепостные в первую очередь). И они - не вызывающие жалость «жертвы», а люди высоких моральных качеств, талантливые, с чувством собственного достоинства. И хотя Радищев не идеализирует народ и говорит о растлевающем влиянии крепостного права и на помещиков, и на крестьян, которые зачастую превращаются в рабов и по положению, и по духу, в целом образы крестьян в «Путешествии...» контрастны образам помещиков. Нравственную чистоту и физическое здоровье людей из народа Радищев противопоставляет моральной и физической деградации дворян, и этот художественный прием тоже служит задаче разоблачения «чудища».

Говоря о русском национальном характере, писатель подчеркивает не «покорность», которая так ценилась официальными властями, а «порывистость, отвагу, невоплощенные таланты и возможности русского народа. Радищев уверен, что, когда изменятся обстоятельства жизни народа, из его рядов выйдет много талантливых людей, которые окажут большое влияние на «историю российскую». Поэтому логическим завершением «Путешествия...» является «Слово о Ломоносове», где выражается уверенность автора в великом будущем России и ее народа. «Путешествие из Петербурга в Москву» изложено в форме записок путешественника, куда искусно введены произведения других жанров: сатирический «сон» (глава «Спасская Полесть»), ода «Вольность», публицистические статьи (например, «...О происхождении цензуры», глава «Торжок»). Такая форма художественного произведения была новаторской для русской литературы XVIII в. и давала Радищеву возможность глубоко и многопланово рассказать об общественной и духовной жизни нации.

Радищев наметил пути развития литературного языка. Писатель использовал все лексические пласты русского языка от славянизмов до просторечия в зависимости от предмета повествования. В «Путешествии...» присутствуют:

высокая лексика, славянизмы, которые служат и для достижения патетичности звучания («звери алчные, пиявицы ненасытные!»), и как сатирический прием несоответствия: «Блаженны... имеющие внешность, к благоговению всех влекущую»;

сентиментальные фразы, например, «легкая пелена печали», «душу он имел очень чувствительную и сердце человеколюбивое»;

просторечия, пословицы, поговорки, такие как «повороти оглобли», «рот разинул до ушей», «всяк пляшет, да не как скоморох».

Радищев в своем повествовании руководствуется не только рассудком, но и чувством. Он эмоционален, открыто сочувствует и негодует: «Страшись, помещик жестокосердный!» Писатель стремился создать новый гражданский стиль литературы, объединивший общественное звучание и проявление личности конкретного автора. Но органичность стиля не была им достигнута, была лишь намечена тенденция. «Путешествие из Петербурга в Москву» излишне архаично, перегружено словами «высокого» стиля. Задача гармонического сочетания пафоса, иронии и лирического начала нашла блестящее решение и воплощение в поэме Н. В. Гоголя « Мертвые души ».

При царе Горохе…» -: зачин +: присказка -: пролог -: запев -: исход I: {{74}} ТЗ 1.3. КТ = A; Т =; S: Русская народная сказка – это: -: остросюжетный рассказ с фантастическим содержанием -: историческая повесть +: жанр устного народного творчества -: легенда Детская литература XV-XVIII в. I: {{75}} ТЗ 1.4. КТ = A; Т =; S: Сформировалась фольклористика во времена: -: XII в. -: ...

ном обеспечении безопасности торговых путей. Служилые люди: дети боярские, дворяне, послужильцы видели в едином государстве власть, способную дать им средства к существованию в обмен на военную и государственную службу. Важнейшей политической предпосылкой являлась необходимость свержения монголо-татарского ига и защиты западных рубежей Руси. Безусловно, что объединение военных сил...

Вклад Д. И. Фонвизина в развитие русского литературного языка

Особенности языка комедий Д. И. Фонвизина на примере комедии “Недоросль”

Язык прозы Д. И. Фонвизина

Вывод

Библиография

ВКЛАД Д. И. ФОНВИЗИНА В РАЗВИТИЕ РУССКОГО ЛИТЕРАТУРНОГО ЯЗЫКА

Одним из писателей, которые сыграли значительную роль в развитии русского литературного языка на новом этапе, был Денис Иванович Фонвизин.

Во второй половине XVIII в. пышное многословие, риторическая торжественность, метафорическая отвлеченность и обязательная украшенность постепенно уступали место краткости, простоте, точности.

В языке его прозы широко используется народно-разговорная лексика и фразеология; в качестве строительного материала предложений выступают различные несвободные и полусвободные разговорные словосочетания и устойчивые обороты; происходит столь важное для последующего развития русского литературного языка объединение “простых российских” и “славянских” языковых ресурсов.

Им разрабатывались языковые приемы отражения действительности в ее самых разнообразных проявлениях; намечались принципы построения языковых структур, характеризующих “образ рассказчика” . Наметились и получили первоначальное развитие многие важные свойства и тенденции, которые нашли свое дальнейшее развитие и получили полное завершение в пушкинской реформе русского литературного языка.

Повествовательный язык Фонвизина не замыкается в разговорной сфере, по своим выразительным ресурсам и приемам он гораздо шире, богаче. Безусловно ориентируясь на разговорный язык, на “живое употребление” как основу повествования, Фонвизин свободно использует и “книжные” элементы, и западноевропейские заимствования, и философско-научную лексику и фразеологию. Богатство используемых языковых средств и разнообразие приемов их организации позволяют Фонвизину создавать на общей разговорной основе различные варианты повествования.

Фонвизин был первым из русских писателей, который понял, описав сложные взаимоотношения и сильные чувства людей просто, но точно можно достичь большего эффекта, чем с помощью тех или иных словесных ухищрений.

Нельзя не отметить заслуг Фонвизина в разработке приемов реалистического изображения сложных человеческих чувств и жизненных конфликтов.

ОСОБЕННОСТИ ЯЗЫКА КОМЕДИЙ Д. И. ФОНВИЗИНА НА ПРИМЕРЕ КОМЕДИИ “НЕДОРОСЛЬ”

В комедии “Недоросль” использованы инверсии: “ раба гнусных страстей его ” ; риторические вопросы и восклицания: “ как ей учить их благонравию? ” ; усложненный синтаксис: обилие придаточных предложений, распространенных определений, причастных и деепричастных оборотов и других характерный средств книжной речи. Использует слова эмоционально-оценочного значения: душевный , сердечный , развращенный тиран .

Фонвизин избегает натуралистических крайностей низкого стиля, которых не могли преодолеть многие современные выдающиеся комедиографы. Он отказывается от грубых, нелитературных речевых средств. При этом постоянно сохраняет и в лексике, и в синтаксисе черты разговорности.

Об использовании приемов реалистической типизации свидетельствуют и колоритные речевые характеристики, созданные путем привлечения слов и выражений, употреблявшихся в военном быту; и архаическая лексика, цитаты из духовных книг; и ломанная русская лексика.

Между тем язык комедий Фонвизина, несмотря на свое совершенство, все же не выходил за рамки традиций классицизма и не представлял собой принципиально нового этапа в развитии русского литературного языка. В комедиях Фонвизина сохранялось четкое разграничение языка отрицательных и положительных персонажей. И если в построении языковых характеристик отрицательных персонажей на традиционной основе использования просторечия писатель достигал большой живости и выразительности, то языковые характеристики положительных персонажей оставались бледными, холодно-риторичными, оторванными от живой стихии разговорного языка.

ЯЗЫК ПРОЗЫ Д. И. ФОНВИЗИНА

В отличие от языка комедии язык прозы Фонвизина представляет собой значительный шаг вперед в развитии русского литературного языка, здесь укрепляются и получают дальнейшее развитие тенденции, наметившиеся в прозе Новикова.

Произведением, ознаменовавшим решительный переход от традиций классицизма к новым принципам построения языка прозы в творчестве Фонвизина явились знаменитые “Письма из Франции” .

В “Письмах из Франции” Довольно богато представлена народно-разговорная лексика и фразеология, особенно те ее группы и категории, которые лишены резкой экспрессивности и в большей или меньшей степени близки к “нейтральному” лексико-фразеологическому слою: “ С приезда моего сюда я ног не слышу… ” ; “ Мы изрядно поживаем ” ; “ Куда не поди, везде полнешенько ” .

Есть так же слова и выражения отличные от приведенных выше, они наделены той специфической экспрессивностью, которая позволяет квалифицировать их как просторечные: “ Оба сии местечка я даром не возьму ” ; “ При въезде в город ошибла нас мерзкая вонь ” .

Наблюдения над народно-разговорной лексикой и фразеологией в “Письмах из Франции” дают возможность сделать три основных вывода.

Во-первых, эта лексика и фразеология, особенно в той ее части, которая ближе к “нейтральному” лексико-фразеологическому слою, чем к просторечию, свободно и довольно широко используются в письмах.

Во-вторых, употребление народно-разговорной лексики и фразеологии отличается поразительной для того времени тщательностью отбора. Еще более важно и показательно то, что подавляющее большинство использованных Фонвизиным в “Письмах из Франции” просторечных слов и выражений нашло себе постоянное место в литературном языке, и с тем или иным специальным стилистическим “заданием” , а нередко и просто наряду с “нейтральным” лексико-фразеологическим материалом эти выражения широко использовались в литературе более позднего времени.

В-третьих, тщательный отбор народно-разговорной лексики и фразеологии теснейшим образом связан с изменением, преобразованием стилистических функций этого лексико-фразеологического слоя в литературном языке.

Стилистически противоположный народно-разговорному лексико-фразеологический слой - “славянизмы” - отличается теми же главными чертами употребления. Во-первых, они также используются в письмах, во-вторых, они подвергнуты довольно строгому отбору, в-третьих, их роль в языке “Писем из Франции” далеко не полностью совпадает с той ролью, которая отводилась им теорией трех стилей.

Отбор проявился в том, что в “Письмах из Франции” мы не найдем “славянизмов” архаических, “обветшалых” . Славянизмы, вопреки теории трех стилей, довольно свободно сочетаются с “нейтральными” и разговорными элементами, утрачивают в значительной степени свою “высокую” окраску, “нейтрализуются” и выступают уже не как специфическая примета “высокого стиля” , а просто как элементы книжного, литературного языка.

Приведем примеры: “ каково мне было слышать ее восклицания ” ; “ жена его такая алчная к деньгам… ” ; “ корчем, возмущающих человеческое обоняние нестерпимым образом ” .

Народно-разговорные слова и выражения свободно сочетаются не только со “славянизмами” , но и с “европеизмами” и “метафизической” лексикой и фразеологией: “ здесь за все про все аплодируют ” ; “ Словом, война хотя формально и не объявлена, но сего объявления с часу на час ожидают ” .

Выработанные в “Письмах из Франции” черты литературного языка получили дальнейшее развитие в художественной, научной, публицистической и мемуарной прозе Фонвизина. Но два момента все же заслуживают внимания.

Во-первых, следует подчеркнуть синтаксическое совершенство прозы Фонвизина. У Фонвизина мы находим не отдельные удачно построенные фразы, а обширные контексты, отличающиеся разнообразием, гибкостью, стройностью, логической последовательностью и ясностью синтаксических конструкций.

Во-вторых, в художественной прозе Фонвизина получает дальнейшее развитие прием повествования от лица рассказчика, прием создания языковых структур, служащих средством раскрытия образа.

ВЫВОД

Анализ различных произведений Д. И. Фонвизина позволяют говорить о, безусловно, важной роли его в становлении и усовершенствовании русского литературного языка.

Отметим основные моменты.

1. Стал продолжателем традиций Новикова. Занимался дальнейшим развитием приема повествования от первого лица.

2. Сделал решительный переход от традиций классицизма к новым принципам построения языка прозы.

3. Проделал большую работу по введению в литературный язык народно-разговорной лексики и фразеологии. Практически все использованные им слова нашли свое постоянное место в литературном языке.

5. Предпринял попытку нормировать употребление “славянизмов” в языке.

Но, несмотря на все языковое новаторство Фонвизина, все же еще проскакивают в его прозе некоторые архаические элементы и сохраняются отдельные необорванные ниточки, связывающие его с предшествующей эпохой.

БИБЛИОГРАФИЯ

Горшков А. И. “О языке Фонвизина – прозаика” //Русская речь. – 1979. - №2.

Горшков А. И. “История русского литературного языка” , М.: Высшая школа, - 1969.

Хакасский государственный университет

им. Н.Ф. Катанова

Институт филологии (русский язык и литература)

РЕФЕРАТ

Тема : Проза Д.И. Фонвизина в истории русского литературного языка

Вы полнил: Феськов К.В.

группа 4б

Вклад Д.И. Фонвизина в развитие русского литерату-

рного языка …………………………………………………………………………………………………… 03

Особенности языка комедий Д.И. Фонвизина на при-

мере комедии «Недоросль» ………………………………………….…………………… 04

Язык прозы Д.И. Фонвизина ……………………………………………………………… 05

Вывод …………………………………………………………………………………………………………………… 08

Библиография ………………………………………………………………………………………………… 09

ВКЛАД Д.И. ФОНВИЗИНА В РАЗВИТИЕ РУССКОГО

ЛИТЕРАТУРНОГО ЯЗЫКА

Одним из писателей, которые сыграли значительную роль в развитии русского литературного языка на новом этапе, был Денис Иванович Фонвизин.

Во второй половине XVIII в. пышное многословие, риторическая торжественность, метафорическая отвлеченность и обязательная украшенность постепенно уступали место краткости, простоте, точности.

В языке его прозы широко используется народно-разговорная лексика и фразеология; в качестве строительного материала предложений выступают различные несвободные и полусвободные разговорные словосочетания и устойчивые обороты; происходит столь важное для последующего развития русского литературного языка объединение «простых российских» и «славенских» языковых ресурсов .

Им разрабатывались языковые приемы отражения действительности в ее самых разнообразных проявлениях; намечались принципы построения языковых структур, характеризующих «образ рассказчика». Наметились и получили первоначальное развитие многие важные свойства и тенденции, которые нашли свое дальнейшее развитие и получили полное завершение в пушкинской реформе русского литературного языка.

Повествовательный язык Фонвизина не замыкается в разговорной сфере, по своим выразительным ресурсам и приемам он гораздо шире, богаче. Безусловно ориентируясь на разговорный язык, на «живое употребление» как основу повествования, Фонвизин свободно использует и «книжные» элементы, и западноевропейские заимствования, и философско-научную лексику и фразеологию. Богатство используемых языковых средств и разнообразие приемов их организации позволяют Фонвизину создавать на общей разговорной основе различные варианты повествования.

Фонвизин был первым из русских писателей, который понял, описав сложные взаимоотношения и сильные чувства людей просто, но точно можно достичь большего эффекта, чем с помощью тех или иных словесных ухищрений.

Нельзя не отметить заслуг Фонвизина в разработке приемов реалистического изображения сложных человеческих чувств и жизненных конфликтов.

ОСОБЕННОСТИ ЯЗЫКА КОМЕДИЙ Д.И. ФОНВИЗИНА

НА ПРИМЕРЕ КОМЕДИИ «НЕДОРОСЛЬ»

В комедии «Недоросль» использованы инверсии: «раба гнусных страстей его »; риторические вопросы и восклицания: «как ей учить их благонравию? »; усложненный синтаксис: обилие придаточных предложений, распространенных определений, причастных и деепричастных оборотов и других характерный средств книжной речи. Использует слова эмоционально-оценочного значения: душевный , сердечный , развращенный тиран .

Фонвизин избегает натуралистических крайностей низкого стиля, которых не могли преодолеть многие современные выдающиеся комедиографы. Он отказывается от грубых, нелитературных речевых средств. При этом постоянно сохраняет и в лексике, и в синтаксисе черты разговорности.

Об использовании приемов реалистической типизации свидетельствуют и колоритные речевые характеристики, созданные путем привлечения слов и выражений, употреблявшихся в военном быту; и архаическая лексика, цитаты из духовных книг; и ломанная русская лексика.

Между тем язык комедий Фонвизина, несмотря на свое совершенство, все же не выходил за рамки традиций классицизма и не представлял собой принципиально нового этапа в развитии русского литературного языка. В комедиях Фонвизина сохранялось четкое разграничение языка отрицательных и положительных персонажей. И если в построении языковых характеристик отрицательных персонажей на традиционной основе использования просторечия писатель достигал большой живости и выразительности, то языковые характеристики положительных персонажей оставались бледными, холодно-риторичными, оторванными от живой стихии разговорного языка.

ЯЗЫК ПРОЗЫ Д.И. ФОНВИЗИНА

В отличие от языка комедии язык прозы Фонвизина представляет собой значительный шаг вперед в развитии русского литературного языка, здесь укрепляются и получают дальнейшее развитие тенденции, наметившиеся в прозе Новикова.

В «Письмах из Франции» Довольно богато представлена народно-разговорная лексика и фразеология, особенно те ее группы и категории, которые лишены резкой экспрессивности и в большей или меньшей степени близки к «нейтральному» лексико-фразеологическому слою: «С приезда моего сюда я ног не слышу… »; «Мы изрядно поживаем »; «Куда не поди, везде полнешенько ».

Есть так же слова и выражения отличные от приведенных выше, они наделены той специфической экспрессивностью, которая позволяет квалифицировать их как просторечные: «Оба сии местечка я даром не возьму »; «При въезде в город ошибла нас мерзкая вонь ».

Наблюдения над народно-разговорной лексикой и фразеологией в «Письмах из Франции» дают возможность сделать три основных вывода.

Во-первых, эта лексика и фразеология, особенно в той ее части, которая ближе к «нейтральному» лексико-фразеологическому слою, чем к просторечию, свободно и довольно широко используются в письмах.

Во-вторых, употребление народно-разговорной лексики и фразеологии отличается поразительной для того времени тщательностью отбора. Еще более важно и показательно то, что подавляющее большинство использованных Фонвизиным в «Письмах из Франции» просторечных слов и выражений нашло себе постоянное место в литературном языке, и с тем или иным специальным стилистическим «заданием», а нередко и просто наряду с «нейтральным» лексико-фразеологическим материалом эти выражения широко использовались в литературе более позднего времени.

В-третьих, тщательный отбор народно-разговорной лексики и фразеологии теснейшим образом связан с изменением, преобразованием стилистических функций этого лексико-фразеологического слоя в литературном языке.

Стилистически противоположный народно-разговорному лексико-фразеологический слой - «славянизмы» - отличается теми же главными чертами употребления. Во-первых, они также используются в письмах, во-вторых, они подвергнуты довольно строгому отбору, в-третьих, их роль в языке «Писем из Франции» далеко не полностью совпадает с той ролью, которая отводилась им теорией трех стилей.

Отбор проявился в том, что в «Письмах из Франции» мы не найдем «славянизмов» архаических, «обветшалых». Славянизмы, вопреки теории трех стилей, довольно свободно сочетаются с «нейтральными» и разговорными элементами, утрачивают в значительной степени свою «высокую» окраску, «нейтрализуются» и выступают уже не как специфическая примета «высокого стиля», а просто как элементы книжного, литературного языка.

Приведем примеры: «каково мне было слышать ее восклицания »; «жена его такая алчная к деньгам… »; «корчем, возмущающих человеческое обоняние нестерпимым образом ».

Народно-разговорные слова и выражения свободно сочетаются не только со «славянизмами», но и с «европеизмами» и «метафизической» лексикой и фразеологией: «здесь за все про все аплодируют »; «Словом, война хотя формально и не объявлена, но сего объявления с часу на час ожидают ».

Выработанные в «Письмах из Франции» черты литературного языка получили дальнейшее развитие в художественной, научной, публицистической и мемуарной прозе Фонвизина. Но два момента все же заслуживают внимания.

Во-первых, следует подчеркнуть синтаксическое совершенство прозы Фонвизина. У Фонвизина мы находим не отдельные удачно построенные фразы, а обширные контексты, отличающиеся разнообразием, гибкостью, стройностью, логической последовательностью и ясностью синтаксических конструкций.

Во-вторых, в художественной прозе Фонвизина получает дальнейшее развитие прием повествования от лица рассказчика, прием создания языковых структур, служащих средством раскрытия образа.

ВЫВОД

Анализ различных произведений Д.И. Фонвизина позволяют говорить о, безусловно, важной роли его в становлении и усовершенствовании русского литературного языка.

Отметим основные моменты.

1. Стал продолжателем традиций Новикова. Занимался дальнейшим развитием приема повествования от первого лица.

2. Сделал решительный переход от традиций классицизма к новым принципам построения языка прозы.

3. Проделал большую работу по введению в литературный язык народно-разговорной лексики и фразеологии. Практически все использованные им слова нашли свое постоянное место в литературном языке.

5. Предпринял попытку нормировать употребление «славянизмов» в языке.

Но, несмотря на все языковое новаторство Фонвизина, все же еще проскакивают в его прозе некоторые архаические элементы и сохраняются отдельные необорванные ниточки, связывающие его с предшествующей эпохой.

1. Горшков А.И. «О языке Фонвизина – прозаика»//Русская речь. – 1979. - №2.

2. Горшков А.И. «История русского литературного языка», М.: Высшая школа, - 1969.

Художественный метод Фонвизина. Роль Фонвизина как художника-драматурга и автора сатирических очерков в развитии русской литературы огромна, аналогично тому, как плодотворное влияние, оказанное им на множество русских писателœей не только XVIII, но и первой половины XIX столетия. Не только политическая прогрессивность творчества Фонвизина, но и художественная его прогрессивность определили то глубокое уважение и интерес к нему, которые достаточно явственно проявил Пушкин.

Элементы реализма возникали в русской литературе 1770-1790-х годов одновременно на разных ее участках и разными путями. Такова была основная тенденция развития русского эстетического мировоззрения этого времени, готовившего - на первом этапе - будущий пушкинский этап ее. Но Фонвизин сделал в данном направлении больше других, в случае если не говорить о Радищеве, пришедшем после него и не без зависимости от его творческих открытий, потому что именно Фонвизин впервые поставил вопрос о реализме как принципе, как системе понимания человека и общества.

С другой стороны, реалистические моменты в творчестве Фонвизина были чаще всœего ограничены его сатирическим заданием. Именно отрицательные явления действительности он умел понять в реалистическом плане, и это сужало не только охват тем, воплощенных им в новой открытой им манере, но сужало и самую принципиальность его постановки вопроса. Фонвизин включается в данном отношении в традицию ʼʼсатирического направленияʼʼ, как его назвал Белинский, составляющего характерное явление именно русской литературы XVIII столетия. Это направление своеобразно и едва ли не раньше, чем это могло быть на Западе, подготовляло образование стиля критического реализма. Само по себе оно выросло в недрах русского классицизма; оно было связано со специфическими формами, которые приобрел классицизм в России; оно в конце концов взорвало принципы классицизма, но его происхождение от него же очевидно.

Фонвизин вырос как писатель в литературной среде русского дворянского классицизма 1760-х годов, в школе Сумарокова и Хераскова. На всю жизнь его художественное мышление сохраняло явственный отпечаток влияния этой школы. Рационалистическое понимание мира, характерное для классицизма, сильно сказывается в творчестве Фонвизина. И для него человек - чаше всœего не столько конкретная индивидуальность, сколько единица в социальной классификации, и для него, политического мечтателя, общественное, государственное может целиком поглотить в образе человека личное. Высокий пафос социального долга, подчиняющий в сознании писателя интересы к ʼʼчересчур человеческомуʼʼ в человеке, и Фонвизина заставлял видеть в своем герое схему гражданских добродетелœей и пороков; потому что и он, как другие классики, понимал самое государство и самый долг перед государством не исторически, а механистично, в меру метафизической ог-раниченности просветительского мировоззрения XVIII столетия вообще. Отсюда, Фонвизину были свойственны великие достоинства классицизма его века: и ясность, четкость анализа человека как общего социального понятия, и научность этого анализа на уровне научных достижений его времени, и социальный принцип оценки человеческих действий и моральных категорий. Но были свойственны Фонвизину и неизбежные недостатки классицизма: схематизм абстрактных классификаций людей и моральных категорий, механистичность представления о человеке как конгломерате отвлеченно-мыслимых ʼʼспособностейʼʼ, механистичность и отвлеченность самого представления о государстве как норме социального бытия.

У Фонвизина многие персонажи строятся не по закону индивидуального характера, а по заранее данной и ограниченной схеме морально-социальных норм. Мы видим сутягу, - и только сутягу Советника; галломана Иванушку, - и весь состав его роли построен на одной-двух нотах; солдафона Бригадира, но, кроме солдафонства, и в нем мало характерных черт. Таков метод классицизма - показывать не живых людей, а отдельные пороки или чувства, показывать не быт, а схему социальных взаимоотношений. Персонажи в комедиях, в сатирических очерках Фонвизина схематизируются. Самая традиция называть их ʼʼзначащимиʼʼ именами вырастает на базе метода, сводящего содержание характеристики персонажа по преимуществу к той самой черте, которая закреплена его именем. Появляется взяточник Взяткин, дурак Слабоумов, ʼʼхалдаʼʼ Халдина, сорванец Сорванцов, правдолюбец Правдин и т.д. При этом в задачу художника входит именно не столько изображение отдельных людей, сколько изображение социальных отношений, и эта задача могла выполняться и выполнялась Фонвизиным блестяще. Социальные отношения, понятые в применении к идеальной норме государства, определяли содержание человека только критериями этой нормы. Субъективно дворянский характер нормы государственного бытия, построенной школой Сумарокова-Панина, определил и черту, характерную для русского классицизма: он органически делит всœех людей на дворян и ʼʼпрочихʼʼ. В характеристику дворян включены признаки их способностей, моральных наклонностей, чувств и т.п., - Правдин или Скотинин, Милон или Простаков, Добролюбов или Дурыкин; такова же дифференциация их характеристик в тексте соответствующих произведений. Наоборот, ʼʼпрочиеʼʼ, ʼʼнеблагородныеʼʼ характеризуются прежде всœего своей профессией, сословием, местом в системе общества, - Кутейкин, Цыфиркин, Цезуркин и т.д. Дворяне для этой системы мысли всœе же люди по преимуществу; или - у Фонвизина - наоборот: лучшие люди должны быть дворянами, а Дуры-кины - дворяне лишь по имени; остальные выступают в качестве носителœей общих черт своей социальной принадлежности, оцениваемой положительно или отрицательно исходя из отношения данной социальной категории к политической концепции Фонвизина, или же Сумарокова, Хераскова и т.д.

Для писателя-классициста типично самое отношение к традиции, к отстоявшимся ролям-маскам литературного произведения, к привычным и постоянно повторяющимся стилистическим формулам, представляющим собою отстоявшийся коллективный опыт человечества (характерно здесь антииндивидуалистическое отношение автора к творческому процессу). И Фонвизин свободно оперирует такими готовыми, данными ему готовой традицией формулами и масками. Добролюбов в ʼʼБригадиреʼʼ повторяет идеальных влюбленных комедий Сумарокова, Советник- подьячий пришел к Фонвизину из сатирических статей и комедий того же Сума-" рокова, так же как петиметрша-Советница фигурировала уже в пьесах и статьях до фонвизинской комедии. Фонвизин, в пределах своего классического метода, не ишет новых индивидуальных тем. Мир представляется ему давно расчлененным, разложенным на типические черты, общество - расклассифицированным ʼʼразумомʼʼ, предопределившим оценки и застывшие конфигурации ʼʼспособностейʼʼ и социальных масок. Самые жанры отстоялись, предписаны правилами и продемонстрированы образцами. Сатирическая статья, комедия, торжественная похвальная речь высокого стиля (у Фонвизина - ʼʼСлово на выздоровление Павлаʼʼ) и т.д. - всœе незыблемо и не требует изобретательства автора, задача его в данном направлении - сообщить русской литературе лучшие достижения мировой литературы; эта задача обогащения русской культуры тем успешнее решалась Фонвизиным, что он понимал и чувствовал специфические черты самой русской культуры, преломлявшей по-своему то, что шло с Запада.

Видя в человеке не личность, а единицу социальной или моральной схемы общества, Фонвизин в своей классической манере антипсихологичен в индивидуальном смысле. Он пишет некролог-биографию своего учителя и друга Никиты Панина; в этой статье есть горячая политическая мысль, подъем политического пафоса; есть в ней и послужной список героя, есть и гражданское прославление его; но нет в ней человека, личности, среды, в конце концов, - биографии. Это ʼʼжитиеʼʼ, схема идеальной жизни, не святого, конечно, а политического деятеля, как его понимал Фонвизин. Еще более заметна антипсихологическая манера Фонвизина в его мемуарах. Οʜᴎ названы ʼʼЧистосœердечное признание в делах моих и помышленияхʼʼ, но раскрытия внутренней жизни в этих мемуарах почти нет, Между тем Фонвизин сам ставит свои мемуары в связь с ʼʼИсповедьюʼʼ Руссо, хотя тут же характерно противопоставляет свой замысел замыслу последнего. Б своих мемуарах Фонвизин - блестящий бытописатель и сатирик прежде всœего; индивидуалистическое автораскрытие, гениально разрешенное книгой Руссо, чуждо ему. Мемуары в его руках превращаются в серию нравоучительных зарисовок типа сатирических писем-статей журналистики 1760-1780-х гᴦ. Οʜᴎ дают при этом исключительную по богатству остроумных деталей картину социального быта в его отрицательных проявлениях, и в данном их огромная заслуга. Люди у Фонвизина-классика статичны. Бригадир, Советник, Иванушка, Улита (в раннем ʼʼНедорослеʼʼ) и т.д., - всœе они даны с самого начала и не развиваются в процессе движения произведения. В первом действии ʼʼБригадираʼʼ, в экспозиции, герои сами прямо и недвумысленно определяют всœе черты своих схем-характеров, и в дальнейшем мы видим лишь комические комбинации и столкновения тех же черт, причем эти столкновения не отражаются на внутренней,структуре каждой роли. Далее характерно для Фонвизина словесное определœение масок. Солдатская речь Бригадира, подьяческая - Советника, петиметрская - Иванушки, в сущности, исчерпывают характеристику. За вычетом речевой характеристики не остается иных индивидуально-человеческих черт. И всœе они острят: острят дураки и умные, злые и добрые, потому что герои ʼʼБригадираʼʼ - всœе же герои классической комедии, а в ней всœе должно быть смешно и ʼʼзамысловатоʼʼ, и сам Буало требовал от автора комедии, ʼʼчтобы его слова были повсюду изобильны остротамиʼʼ (ʼʼПоэтическое искусствоʼʼ). Это была крепкая, мощная система художественного мышления, дававшая значительный эстетический эффект в своих специфических формах и великолепно реализованная не только в ʼʼБригадиреʼʼ, но и в сатирических статьях Фонвизина.

Фонвизин остается классиком в жанре, расцветшем в иной, предромантичес-кой литературно-идеологической среде, в художественных мемуарах. Он придерживается внешних канонов классицизма в своих комедиях. В них в основном выдержаны правила школы. Фонвизин чаще всœего чужд и интереса к сюжетной стороне произведения.

У Фонвизина в ряде произведений: в раннем ʼʼНедорослеʼʼ, в ʼʼВыборе гувернераʼʼ и в ʼʼБригадиреʼʼ, в повести ʼʼКалисфенʼʼ сюжет - только рамка, более или менее условная. ʼʼБригадирʼʼ, к примеру, построен как ряд комических сцен, и прежде всœего ряд объяснений в любви: Иванушки и Советницы, Советника и Бригадирши, Бригадира и Советницы, - и всœем этим парам противопоставлена не столько в движении сюжета͵ сколько в плоскости схематического контраста͵ пара образцовых влюбленных: Добролюбов и Софья. Действия в комедии почти нет; ʼʼБригадирʼʼ очень напоминает в смысле построения сумароковские фарсы с галереей комических персонажей.

При этом даже самому убежденному, самому рьяному классицисту в русской дворянской литературе, Сумарокову, было трудно, пожалуй даже невозможно, совсœем не видеть и не изображать конкретные черты действительности, оставаться только а мире, созданном разумом и законами отвлеченного искусства. Выходить из этого мира обязывало прежде всœего недовольство настоящим, действительным миром. Для русского дворянского классициста конкретная индивидуальная реальность социальной действительности, столь отличная от идеальной нормы, - зло; она вторгается, как отклонение от этой нормы, в мир рационалистического идеала; она не должна быть оформлена в разумных, абстрактных формах. Но она есть, - это знают и Сумароков, и Фонвизин. Общество живет ненормальной, ʼʼнеразумнойʼʼ жизнью. С этим приходится считаться и бороться. Положительные явления в общественной жизни и для Сумарокова, и для Фонвизина - нормальны и разумны. Отрицательные - выпадают из схемы и предстают во всœей их мучительной для классициста индивидуальности. Отсюда в сатирических жанрах еще у Сумарокова в русском классицизме рождается стремление показать конкретно-реальные черты действительности. Τᴀᴋᴎᴍ ᴏϬᴩᴀᴈᴏᴍ, в русском классицизме реальность конкретного жизненного факта возникала как сатирическая тема, с признаком определœенного, осуж-дающего авторского отношения.

Позиция Фонвизина в данном вопросœе сложнее. Напряженность политической борьбы толкала его на более радикальные шаги в отношении к восприятию и изображению реальной действительности, враждебной ему, обступившей его со всœех сторон, угрожавшей всœему его мировоззрению. Борьба активизировала его жизненную зоркость. Он ставит вопрос об общественной активности писателя-гражданина, о воздействии на жизнь, более остром, чем это могли сделать дворянские писатели до него. ʼʼПри дворе царя, коего самовластие ничем не ограничено... может ли истина свободно изъясняться? ʼʼ - пишет Фонвизин в повести ʼʼКалисфенʼʼ. И вот перед ним задача - изъяснить истину. Возникает новый идеал писателя-бойца, очень напоминающий идеал передового деятеля литературы и публицистики запад-ного просветительского движения. Фонвизин сближается с буржуазно-прогрессивной мыслью Запада на почве своего либерализма, неприятия тирании и рабства, борьбы за свой общественный идеал.

Почему в России почти нет культуры красноречия, - ставит вопрос Фонвизин в ʼʼДруге честных людейʼʼ и отвечает, что это происходит не ʼʼот недостатка национального дарования, ĸᴏᴛᴏᴩᴏᴇ способно ко всœему великому, ниже от недостатка российского языка, которого богатство и красота удобны ко всякому выражениюʼʼ, но от отсутствия свободы, отсутствия общественной жизни, недопущения граждан к участию в политической жизни страны. Искусство и политическая деятельность связаны друг с другом теснейшим образом. Для Фонвизина писатель - ʼʼстраж общего благаʼʼ, ʼʼполезный советодатель государю, а иногда и спаситель сограждан своих и отечестваʼʼ. В начале 1760-х годов, в юности, Фонвизин увлекался идеями буржуазно-радикальных мыслителœей Франции. В 1764 г, он переделал на русский язык ʼʼСиднеяʼʼ Грессе, не совсœем комедию, но и не трагедию, пьесу, по типу близкую к психологическим драмам буржуазной литературы XVIII в. во Франции. В 1769 ᴦ. была напечатана английская повесть, ʼʼСидней и Силли или благодеяние и благодарностьʼʼ, переведенная Фонвизиным из Арно. Это - сентиментальное произведение, добродетельное, возвышенное, но построенное по новым принципам индивидуального анализа. Фонвизин ищет сближения с буржуазной французской литературой. Борьба с реакцией толкает его на путь интереса к передовой западной мысли. И в своей литературной работе Фонвизин не смог быть только последователœем классицизма.

2). Херасков ʼʼРоссиядаʼʼ

Михаил Матвеевич Херасков (1733-1807). Сын валашского боярина, переселившегося в Россию одновременно с Кантемиром.

Хераскову принадлежит ряд крупных произведений, среди которых выделяется героическая поэма ʼʼРоссиядаʼʼ (1779).

М. М. Херасков - поэт, высоко ценившийся современниками и практически полузабытый потомками, - вошел в русскую культуру прежде всœего как автор масштабных эпических поэм на национально-героические темы (в XVIII столетии задачу создания таких произведений ставили перед собой всœе европейские литературы). Помимо таких поэм, как "Чесмесский бой" и "Россиада", Хераскову принадлежит значительное количество лирических стихотворений разных жанров, трагедии, комедии, драмы, несколько повестей и романов. Наиболее полное собрание сочинœений Хераскова ("Творения" в 12 частях) было выпущено в конце жизни поэта (1796-1803) и переиздано вскоре после его смерти. С тех пор Хераскова почти не печатали.

Над ʼʼРоссиядойʼʼ Херасков работал 8 лет. Это грандиозное по размерам произведение было первым завершенным образцом русской эпической поэмы, за что восхищенные современники поспешили объявить автора ʼʼрусским Гомеромʼʼ.

Лучшее произведение Хераскова - эпическая поэма ʼʼРоссиядаʼʼ (1779). Ей предшествовала другая, меньшая по объёму поэма ʼʼЧесменский бойʼʼ, посвященная победе русского флота над турецким в 1770 ᴦ. в Чесменской бухте.

В отличие от ʼʼТилемахидыʼʼ, сюжет ʼʼРоссиядыʼʼ не мифологический, а подлинно исторический - завоевание Иваном Грозным Казанского царства в 1552 ᴦ. Это событие Херасков считал окончательным избавлением Руси от татарского ига. Военные действия против Казани осмыслены в поэме в нескольких планах: как борьба русского народа против своих угнетателœей, как спор христианства с. магометанством и, наконец, как поединок просвещенного абсолютизма с восточным деспотизмом. Иван Грозный выступает в поэме не как самодержавный правитель XVI в., а как монарх, представленный автором в духе просветительских идей XVIII в. Прежде чем начать поход, он боярскую думу и выслушивает различные мнения о своем решении. Разгорается спор.
Размещено на реф.рф
Лукавый царедворец боярин Глинский лицемерно советует царю не. рисковать своей жизнью. Решительный отпор Глинскому дают Курбский и Адашев. Чувствуя поддержку умных и честных сподвижников, Грозный открывает военные: действия. В совершенно ином свете выступают правители Казани. Деспотически правя татарами, они, еще более жестоко обращаются с порабощенными народами. ʼʼКазань, - пишет Херасков, - рукою меч несет, другой - звучащу цепьʼʼ.

По жанру ʼʼРоссиядаʼʼ - типичная эпическая, героическая поэма XVIII в. Сюжетом для нее служит событие государственной и даже национально-исторической значимости. Начинается поэма традиционной фразой: ʼʼПою от варваров Россию свобожденну...ʼʼ Большое место в ней занимает описание битв, которые изображены то как грандиозное сражение, то как единоборство двух воинов. Симметричность композиции достигается непеременным перенесением действия то в русский, то в татарский лагерь, во главе которого стоит татарская царица Сумбека. Ивана IV и Сумбеку окружают вельможи, военачальники, священнослужители. Помощниками русских выступают ангелы, татар - волшебники и мифологические чудовища.

Контрастно изображена героика в каждом из враждующих станов. У русских она лишена эгоистического начала и всœецело подчинœена общей, национальной цеди. В татарском лагере в нее вплетаются личные, своекорыстные мотивы: борьба за власть, любовное соперничество (к примеру, три рыцаря, влюбленные в персиянку Рамиду и посланные ее. отцом на помощь казанцам). Обильно представлены в поэме параллели с античными образцами. Мстительная Сумбека сравнивается то с Медеей, то с Цирцеей, Прощание Ивана Грозного с женой напоминает сцену расставания Гектора с Андромахой. Из ʼʼЭнеидыʼʼ перенесена сцена чудесного видения, открывающего герою будущее его отечества. В священной книге русский царь видит ʼʼсмутное времяʼʼ, и Минина с Пожарским, и Петра I, и его преемников, вплоть до Екатерины II.

И всœе же, несмотря на иностранные источники, перед нами произведение русского классицизма, имеющее корни в национальной литературе. Среда русских источников ʼʼРоссиядыʼʼ на первом месте стоит ʼʼКазанский летописецʼʼ. Из воинской повести в поэму перенесен традиционный образ ʼʼсмертной чашиʼʼ. Из исторической песни об Иване Грозном взята автором сцена подкопа под Казанские стены. Былинами подсказан образ огнедышащего змея, олицетворяющего татарский стан. Грозный и его сподвижники напоминают князя Владимира и его богатырей. Литературная слава ʼʼРоссиядыʼʼ оказалась недолговечной. Встреченная восторгом современников, она уже в начале XIX в. подверглась критике и постепенно утратила свой авторитет у читателœей.

Основные события – взятие Казани. Идиллическое отношение царя и бояр (до опричнины). Царь – первый среди равных. Князь Курбский – главный герой поэмы. Идея – православие торжествует над магометанством. Борьба с Турцией происходит в это время. Объем – 10 000 стихов (можно в отрывках). ʼʼРоссиядаʼʼ. Эпическая поэма.

На Иоанна Васильевича II нападает татарская орда и казанская царица Сумбека. Александр Тверской нисходит с небес к покоящемуся сном младому царю. Царь стыдится призывает к себе Адашева. Адашев и Иоанн едут к Сергию в Троицкую Лавру испросить благословения. Созывает избранную раду.

Говорит о храбрых делах предков, испрашивают совета. Митрополит Даниил благославляет. Князь Кубински старается отвратить. Князь Глинский (имеет власть по малолетству царя) советует воздержаться. Князь Курбский увещевает не слушать слов коварного вельможи. Его поддерживает Адашев и Хилков. Князь Глинский с гневом оставляет думу. Не внимает молению царицы повелœел воинству предпринять путь к Коломне. Конница – князь Пронский стрельцы – Палецкий опричники – царь. Митрополит Даниил благославляет.

Татары пугаются. Сумбека – вдова последнего царя Сафгирея (влюбилась в Османа – таврийского князя) собирается выбрать первосвященник мужа Сеит – враг Османа. Первосвященник предвозвещает опасности, предсказанные духами на Камских берегах (по воле царицы). Предупреждает царицу о нежелательности женитьбы на Османе (якобы предсказано тенью). Казанский князь Сагрун и витязь Астолон пытаются добиться любви Сумбеки. Осман любит другую, состоит в оковы. Сумбека вопрошает духов, они молчат, идет к гробу супруга.

Кладбище: Батый, Сартан, Менгу-Темир, Узбен, Нагай, Занибек и др.
Размещено на реф.рф
Гробница Сафгирея. Явление мужа в виде дыма. Советует выйти за прежде бывшего казанского царя Ална – союзника Россиян. Видит явление, предвещающее царство христиан. Просит сжечь гробницы, что царица исполняет.

Алей идет узнать об укреплениях Казани, видит в лесу Сумбеку, влюбляется. Сумбека делает его царем он отпускает Османа. На Алея наступает народ и вельможы. Сагрун плетет интриги на любви Сумбеки и Османа.

Коломна. Беглец Сафгира говорит, что Исканор – царь крымских и поганских орд идет на Россию (приближается к Туле), по совету законоучителя Сеита. Треть иоанова войска под предводительством Курбского разбивает Исканара. Жена Исканара убивает себя и Сеита. Курбский испрашивает награждение войнам.

От Коломны войско делится на две части: Морозов – по морю, царь – по суху. Старик советует отложить поход, но вопль и слезы разоренного народа мешают. Царь дает ему щит, у которого темнеет поверхность, когда душа уходит. В Казанских пределах много терпит от зноя, голода, безводия и духов. Робким воинам советует возвратиться назад. Воины: ʼʼЗа веру и за тебя мы умереть готовыʼʼ.

Сон. Дракон (злосчастие в виде Магомета) – щит – змей – Алей – старец-пустынник. Книга будущего – храм.

Зной солнечный перестает. Все ищут царя. Выходит с Алеем из лесу. Присоединœение комойцев, мордвы и т.д. Сагрун советует убить Алея, чтобы он всœегда оставался в Казани, и таким образом сохранить ее. Алей бежит. Гирей ввергается в оковы. Асталон избавляет Гирея от гибели. Асталон спорит с Османом (нареченный супруг – смерть Османа). Сумбека хочет убить себя. Сагрун похищает меч Асталона. Коня ранит, Асталон хватает за волосы Сагруна. Конь обоих заносит в реку, оба тонут. Послы с миром. Казанцы соглашаются дать три дня на размышление, вручают в залог царицу.

Сумбеке во сне является ангел (он оснановил ее самоубийство). Приказывает идти с Гиреем и сыном в Свияжск. Алей и Сумбека. Казанцы избрали царем Едигера, готовятся к отпору от Россиян. Персиянка Рамида – бежит. Палецкий попадает в плен.

Орудия смерти – девица с Альноратом Палецкий нападает на Гидромира – любовника Рамиды. Спасает Палецкого – ʼʼГероев не казнятʼʼ: хочет сразиться в поле Три российских героя против трех последователœей Рамиды. Суда терпят крушение. Гидромир побеждает Мирседа и Бразила за Рамиду. Рамида закалывает Гидомира и себя за Мирседа. Казанцы в отчаянии. Рамидин отец – чародей Нигрин подкрепляет их.

Нигрин на драконе приводит холодную зиму с горы Кавказской. Хоругвь водружается, чародейные силы проходят. Еще одно предложение мира. Отказ. Победа России. ʼʼПою от варваров Россию свобожденные, Попранну власть татар и гордость побежденуʼʼ. ʼʼНо как российские Ираклы ни сражалисть, Главы у гидры злой всœечасно вновь рождалисьʼʼ. Борей.

Новаторство драматургии Фонвизина (Недоросль). - понятие и виды. Классификация и особенности категории "Новаторство драматургии Фонвизина (Недоросль)." 2017, 2018.