Мелвилл герман. Герман мелвилл - тайпи

] Роман. Издание подготовили И.А. Лихачев, Ю.В. Ковалев. Перевод с английского и примечания И.А. Лихачева, статья Ю.В. Ковалева. Ответственный редактор Б.Б. Томашевский.
(Ленинград: Издательство «Наука», 1973. - Серия «Литературные памятники»)
Скан, OCR, обработка, формат Doc: Готье Неимущий, 2005; Скан: AAW, формат Djv: mor, 2011

  • СОДЕРЖАНИЕ:
    Предисловие к первому английскому изданию (5).
    Примечание (6).
    I. Бушлат (7).
    II. Идем домой (9).
    III. Обзор основных подразделений корабельной команды (10).
    IV. Джек Чейс (15).
    V. Джек Чейс на испанских шканцах (19).
    VI. Офицеры, унтер-офицеры и мелкая сошка военного корабля; где они живут; как живут; их общественное положение на корабле и что это за господа (21).
    VII. Завтрак, обед и ужин (28).
    VIII. Параллель между Шкимушкой и Шалым Джеком (30).
    IX. О карманах в бушлате (34).
    X. От карманов к карманникам (36).
    XI. Затруднения, связанные на корабле с занятием поэзией (38).
    XII. О хорошем и дурном характере матросов, в значительной мере связанном с занимаемыми ими постами и с их обязанностями на корабле (41).
    XIII. Военно-морской отшельник в толпе (46).
    XIV. Попойка на военном корабле (48).
    XV. Солонинный клуб на военном корабле и изгнание из оного (51).
    XVI. Боевые учения на военном корабле (57).
    XVII. Шлюпки номер два, три и четыре спустить! (63).
    XVIII. Ноев ковчег (65).
    XIX. Бушлат на реях (66).
    XX. Как спят на военном корабле (69).
    XXI. Одна из причин, почему военные моряки, как правило, недолговечны (71).
    XXII. Большая стирка и генеральная приборка на военном корабле (73).
    XXIII. Театральное представление на военном корабле (76).
    XXIV. Служащая введением к мысу Горн (82).
    XXV. Горячие денечки у мыса Горн (85).
    XXVI. Мыс Горн во всей красе (88).
    XXVII. Кое-какие мысли по поводу того, что Шалый Джек отменил приказ своего начальника (93).
    XXVIII. Подальше от мыса Горн (97).
    XXIX. Ночные вахты (110).
    XXX. Взгляд, брошенный украдкой через люк в подземные части военного корабля (103).
    XXXI. Артиллерист в недрах корабля (106).
    XXXII. Блюдо дандерфанка (109).
    XXXIII. Экзекуция (111).
    XXXIV. О некоторых вредных последствиях телесных наказаний (116).
    XXXV. Телесные наказания беззаконны (119).
    XXXVI. В телесных наказаниях нет необходимости (125).
    XXXVII. Высшего сорта (выдержанный портвейн из подвалов самого Нептуна (126).
    XXXVIII. Капеллан и церковные службы на корабле (128).
    XXXIX. Фрегат в гавани. Шлюпки. Торжественная встреча коммодора (131).
    XL. О том, что некоторые церемонии на военном корабле бесполезны и даже вредны (136).
    XLI. Библиотека военного корабля (137).
    XLII. Как убить время на военном корабле, пока он стоит в порту (140).
    XLIII. Контрабанда на военном корабле (145).
    XLIY. Плут при должности на военном корабле (149).
    XLV. Как на военном корабле выпускают в свет стихи (158).
    XLVI. Коммодор на полуюте, а один из «людей» в руках у хирурга (159).
    XLYII. Аукцион на военном корабле (163).
    XLVIII. Ревизор, баталер и почтмейстер на военном корабле (168).
    XLIX. Слухи о войне, и как они были приняты населением «Неверсинка» (170).
    L. Бухта всех красот (172).
    LI. Один из «людей» имеет на шканцах аудиенцию у коммодора и командира корабля (175).
    LII. Кое-что о кадетах (177).
    LIII. Подверженность мореходцев вспышкам болезненной раздражительности. Во что выливаются эти приступы у командиров военных кораблей (182).
    LIV. «Людям» дают увольнение (185).
    LV. О том, что кадеты слишком рано попадают во флот (189).
    LVI. Сухопутный император на военном корабле (191).
    LVII. Император устраивает смотр команде во время боевой тревоги (195).
    LVIII. Офицер, разжалованный в матросы (197).
    LIX. Как пуговица с якорем может разделить двух братьев (198).
    LX. Как стреляли по своему матросу (201).
    LXI. Флагманский хирург (202).
    LXII. Консилиум военно-морских врачей (206).
    LXIII. Операция (209).
    LXIV. Военно-морские трофеи (218).
    LXV. Состязание военных кораблей (220).
    LXVI. Забавы на военном корабле (224).
    LXVII. Белый Бушлат на судилище (227).
    LXVIII. О корабельном лагуне и прочих вещах (231).
    LXIX. Молитвы у пушек (235).
    LXX. Ежемесячное построение вокруг шпиля (239).
    LXXI. Генеалогия законов военного времени (243).
    LXXII. «Здесь приведены все полезные постановления, касающиеся жизни на корабле, кои мудрые люди, путешествовавшие вокруг света, дали нашим предкам и которые составляют Книги науки о добрых нравах» (245).
    LXXIII. Азартные игры днем и ночью на военном корабле (250).
    LXXIV. Грот-марс ночью (253).
    LXXV. «Топить, жечь и уничтожать» (260).
    LXXVI. Руслени (264).
    LXXVII. Лазарет на военном корабле (266).
    LXXVIII. Невеселые времена для нашей артели (272).
    LXXIX. Как матросы умирают на море (274).
    LXXX. Последний стежок (276).
    LXXXI. Как в море хоронят матроса (278).
    LXXXII. Что остается от матроса, после того как его похоронили в море (279).
    LXXXIII. Колледж на военном корабле (280).
    LXXXIV. Корабельные цирюльники (284).
    LXXXV. Великое истребление бород (288).
    LXXXVI. Мятежники на судилище (295).
    LXXXVII. Экзекуция старика Апганта (296).
    LXXXVIII. Прогонка сквозь строй эскадры (300).
    LXXXIX. Общественные отношения на военном корабле (303).
    XC. Комплектование флотов (306).
    XCI. Клуб курильщиков на военном корабле вместе со сценками на батарейной палубе по дороге домой (315).
    ХCII. Конец бушлата (320).
    XCIII. Якорь и якорная цепь чисты (323).
    Заключение (325).
    ПРИЛОЖЕНИЯ
    «Белый бушлат» Г. Мелвилла и американский морской роман 1840-х годов (Ю.В. Ковалев) (329).
    Примечания (356).
    Словарь морских терминов (380).

Герман Мелвилл


Полгода в открытом море! Да, да, читатель, вообрази: полгода не видеть суши, гоняясь за кашалотами под палящими лучами экваториального солнца по широко катящимся валам Тихого океана - только небо вверху, только море и волны внизу, и больше ничегошеньки, ничего! Уже много недель, как у нас кончилась вся свежая провизия. Не осталось ни единой сладкой картофелины, ни единого клубня ямса. Великолепные грозди бананов, украшавшие прежде нашу корму и ют, увы! исчезли, нет больше и сладостных апельсинов, свисавших с наших штагов и рей. Все ушло, и нам ничего не осталось, кроме солонины и морских сухарей. О вы, путешествующие в пассажирских каютах, вы, которые столько шуму подымаете из-за какого-то двухнедельного плавания через Атлантику и с таким искренним ужасом повествуете о своих корабельных тяготах, - подумать только, ведь после целого дня завтраков, чаев, обедов из пяти блюд, светских бесед, виста и пунша вам приходится, бедненьким, запираться по своим отделанным красным деревом и мореным дубом каютам и спать по десяти часов кряду непробудным сном, разве только «эти негодники матросы» вдруг вздумают «орать и топать над головой», - что бы вы сказали, случись вам провести шесть месяцев в открытом море?!

Увидеть бы хоть одну травинку, освежающую глаз! Вдохнуть хоть бы один раз жирный аромат земли, размятой и благоухающей в горсти! Неужто ничего свежего, ничего зеленого нет вокруг нас?! Зелень-то, правда, есть. Наши борта изнутри выкрашены зеленой краской, но какого ядовитого, болезненного оттенка - будто ничто, даже отдаленно схожее с живой растительностью, не могло бы вынести этого тяжкого пути, уводящего прочь от твердой земли. Даже кора, державшаяся на дровах, ободрана и пожрана капитанской свиньей, да и сама та свинья уже съедена давным-давно.

И в загородке для птицы остался только один-единственный обитатель - некогда веселый лихой петушок, гордо расхаживавший в окружении жеманных кур. А теперь? Взгляните на него: вон он круглый день стоит, понурый, на своей одной неутомимой ноге. И с омерзением отворачивается от рассыпанных перед ним плесневелых зерен и от тухлой воды в корытце. Без сомнения, он предается трауру по своим погибшим подругам, которые были в буквальном смысле вырваны у него одна за другой и исчезли безвозвратно. Но дни его траура сочтены, ибо наш черный кок Мунго вчера сообщил мне, что получено наконец указание и смерть бедняги Педро предрешена. В будущее воскресенье его изможденный труп выставят для прощанья на капитанском столе, и задолго до наступления ночи он будет со всеми почестями похоронен под жилеткой сего почтенного джентльмена. Кто бы поверил, что может сыскаться столь жестокий человек, который желал бы казни страдальцу Педро? Однако эгоистичные матросы денно и нощно молят бога о гибели злосчастной птицы. Утверждают, что капитан не повернет к берегу до тех пор, пока у него в запасе есть хоть один свежий мясной обед. Бедное пернатое обречено послужить ему последним таким обедом, и, как только оно будет поглощено, капитан должен образумиться. Я не желаю тебе худа, Петр, но раз уж ты все равно обречен рано или поздно разделить судьбу всего рода твоего и раз конец твоему существованию одновременно должен послужить знаком нашего освобождения, - да по мне, признаться, пусть бы тебе хоть сейчас перерезали горло; ибо, о, как я жажду снова увидеть живую землю! Даже сама наша старая шхуна мечтает опять взглянуть на сушу своими круглыми клюзами, и смельчак Джек Люис правильно ответил, когда на днях капитан обругал его за то, что он плохо держит курс:

Да видите ли, капитан Вэнгс, я рулевой не хуже всякого, - сказал он, - да только нынче никто из нас не может удержать старушку на курсе. Не хочет она идти ни по ветру, ни бейдевинд; как ни смотришь за ней, она все норовит сойти с курса, а когда я, сэр, этак нежненько кладу руль на борт и добром приглашаю ее не увиливать от работы, она взбрыкнет и на другой галс перекатывается. А все потому, сэр, что она чует сушу с наветренной стороны и нипочем не хочет уходить дальше по ветру.

Твоя правда, Джек. Да и как может быть иначе? Разве ее толстые шпангоуты не выросли в свое время на твердой земле и разве у нее, как и у нас, нет своих чувств и привязанностей?

Бедная старая шхуна! Чего же ей еще желать? Да вы только посмотрите на нее. Вид ее так жалок! Краска на боках, выжженная палящим солнцем, пошла пузырями и лупится. И вон водоросли тащатся за нею хвостом, а под кормой что за безобразный нарост из уродливых полипов и рачков! И всякий раз, взбираясь на волну, она открывает миру оборванные, покореженные листы медной обшивки.

Бедная старая шхуна! Ведь ее полгода без передышки носит и мотает по волнам. Однако бодрись, старушка, скоро надеюсь увидеть тебя в зеленой бухте, мирно покачивающейся на якоре в надежном укрытии от неистовых ветров и так близко от веселых берегов, что просто рукой подать или добросить замшелым сухарем!

«Урра, братцы! Решено: через неделю мы берем курс на Маркизские острова!»

Маркизские острова! Какие странные, колдовские видения вызывает это имя! Нагие гурии, каннибальские пиршества, рощи кокосовых пальм, коралловые рифы, татуированные вожди и бамбуковые храмы; солнечные долины, усаженные хлебными деревьями; резные челноки, танцующие на ясных синих струях вод; дикие джунгли и их жуткие стражи - идолы; языческие обряды и человеческие жертвоприношения.

Таковы были странные, смутные предвкушения, томившие меня все время, пока мы туда плыли. Мне не терпелось как можно скорее увидеть острова, столь красочно описанные мореплавателями прошлых дней.

Архипелаг, на который мы держали курс, хотя и принадлежит к наиболее ранним открытиям европейцев в Южных морях (впервые они побывали там в 1595 году), остается по сей день обиталищем племени дикого и языческого. Миссионеры, отправлявшиеся в плавание по делам божиим, стороной миновали эти живописные берега, предоставляя их во власть деревянных и каменных идолов. А как необыкновенны обстоятельства, при которых они были открыты! На водной тропе Менданьи, рыскавшего по океану в поисках золотого берега, они встали как некий очарованный край, и на какое-то мгновение испанец поверил, что мечта его сбылась. В честь маркиза де Мендозы - в те времена вице-короля Перу, - под чьим покровительством было начато это плавание, Менданья дал островам имя, прославляющее титул его патрона, и по возвращении восторженно и туманно поведал миру об их великолепии. Но острова, годами никем не тревожимые, снова как бы канули во мрак неизвестности; все сведения, которыми мы о них располагаем, появились лишь в самое последнее время. А раз в полстолетие на них обязательно натыкался какой-нибудь отчаянный морской бродяга, нарушая их мирную дремоту, и готовый всякий раз приписать себе честь нового открытия.

Сведения о группе этих островов скудны - есть только случайные упоминания в книгах о плаваниях по Южным морям. Кук во время своих неоднократных кругосветных путешествий почти не задерживался у их берегов, и все, что мы знаем о них, почерпнуто из двух-трех повествований более общего характера. Среди них особого внимания заслуживают две книги: «Бортовой журнал плавания американского фрегата „Эссекс“ по Тихому океану в годы минувшей войны» Портера, содержащая, как я слыхал, немало интересных подробностей об островитянах, хотя эту книгу мне ни разу не посчастливилось видеть самому; и «Плавание в Южных морях» Стюарта, капеллана американского военного шлюпа «Венсанн», где один из разделов также посвящен этой теме.

За последние несколько лет американские и английские суда, занятые китобойным промыслом в Тихом океане, испытывая недостаток в продовольствии, заходили время от времени в удобную бухту одного из Маркизских островов, но страх перед туземцами, коренящийся в памяти об ужасной судьбе, постигшей здесь многих белых людей, удерживал команды от общения с местным населением, достаточно близкого для того, чтобы познакомиться с их своеобразными обычаями.

Протестантские миссионеры, как видно, отчаялись когда-либо вырвать эти острова из цепких пут язычества. Встречи, которые им во всех без исключения случаях оказывали островитяне, запугали даже храбрейших из их числа. Эллис в своих «Полинезийских исследованиях» приводит интересный рассказ о неудачной попытке Таитянской миссии организовать филиал на одном из Маркизских островов. В связи с этим я не могу не передать довольно забавный случай, происшедший там незадолго до моего появления.

Один отважный миссионер, не устрашенный плачевным исходом всех прежних стараний умиротворить этих дикарей и твердо верующий в благотворную силу женского влияния, привез к ним молодую и красивую жену, первую белую женщину в тех краях. Вначале островитяне взирали на это чудо с немым восторгом и, видимо, полагали, что перед ними какое-то божество. Но вскоре, свыкнувшись с прелестным внешним обличием этого божества и негодуя на покровы, заслоняющие от них его истинные формы, они пожелали проникнуть взором священные ситцевые складки и, утоляя свое любопытство, столь недвусмысленно преступили правила благонравного поведения, что жестоко оскорбили чувство приличия этой достойной дамы. Но лишь только они установили ее пол, как молчаливое их обожание сменилось откровенным презрением; и не было счета оскорблениям, которыми осыпали ее эти возмущенные дикари, вообразившие, будто их желали бессовестно обмануть. К ужасу любящего супруга, с нее сорвали одежды и дали ясно понять, что больше ей не удастся безнаказанно водить их за нос. Благородная дама была не настолько возвышенна душой, чтобы терпеть все это, и, убоявшись дальнейших безобразий, заставила мужа отказаться от его начинания и возвратиться на Таити.

Роман "Белый Бушлат" американского писателя Германа Мелвилла посвящен плаванию на военном фрегате США середины XIX в. В 1843 году автор завербовался на такой фрегат простым матросом и прослужил на нем более года. В романе (1850), который является хроникой только отчасти, детально описываются жизнь и быт военных моряков, их колоритные фигуры, а также особенности судов и морской службы в ту эпоху. Представлен ряд философских, романтических и общественно-политических размышлений.

Рукопись повести "Билли Бадд, фор-марсовый матрос" была обнаружена в 1919 году американским исследователем творчества Мелвилла Р.М. Уивером в личных бумагах писателя и опубликована в 1924 году в дополнительном XIII томе первого собрания сочинений Мелвилла, вышедшего в Англии. Мелвилл указал дату завершения повести (19 апреля 1891 года), но не успел подготовить рукопись к печати (он умер 28 сентября того же года).

"Дневник путешествия в Европу и Левант" (1856-1857), впервые переведенный на русский язык - путевые записки Г. Мелвилла, в которых читатель найдет очень сжатые и точные характеристики образа жизни, истории, географии и искусства европейских стран и Ближнего Востока тех времен, не утратившие значения и по сей день. Но не только этим ценны записки Г. Мелвилла, они вводят нас в творческую лабораторию писателя-путешественника, показывают процесс художественного осмысления мира.

Патриотический американский роман, не лишенный, однако, критического анализа сущности США; художественная обработка забытых уже во времена Г. Мелвилла мемуаров героя Войны за независимость США, уроженца гор в штате Массачусетс, Израиля Поттера, происходившего из семьи благочестивых пуритан (отсюда и имя). Жизнь Израиля Поттера была полна приключений и лишений (батрак, охотник, фермер, китобой, солдат, моряк и пр.).

"Моби Дик" Германа Мелвилла (1819-1891) считается самым великим американским романом XIX века. В центре этого уникального, написанного вопреки всем законам жанра произведения, - погоня за Белым Китом. Захватывающий сюжет, эпические морские картины, описания ярких человеческих характеров в гармоничном сочетании с самыми универсальными философскими обобщениями делают эту книгу подлинным шедевром мировой литературы.

Герман Мелвилл - американский писатель и моряк, в чьем творчестве и судьбе удивительно органично переплавились опыт путешественника и мифопоэтическое мировоззрение художника. Осознание величины дарования Мелвилла пришло не сразу, и лишь спустя четверть века после смерти писателя стали видны очертания того огромного вклада, который он внес в сокровищницу мировой литературы.

В романе "Ому" известного американского писателя Германа Мелвилла (1819-1891 гг.), впервые опубликованном в 1847 г., рассказывается о дальнейших похождениях героя первой книги Мелвилла - "Тайпи". Очутившись на борту английской шхуны, он вместе с остальными матросами за отказ продолжать плавание был высажен на Таити.

Герман Мелвилл, прежде всего, известен шедевром "Моби Дик", неоднократно переиздававшимся и экранизированным. Но не многие знают, что у писателя было и второе великое произведение. В настоящее издание вошел самый обсуждаемый, непредсказуемый и таинственный роман "Пьер, или Двусмысленности", публикуемый на русском языке впервые.

При жизни Г. Мелвилла (1819-1891) его стихи издавались очень малыми тиражами либо вовсе не издавались. Поэтическое наследие писателя долгое время оставалось неизвестным, и даже в США читатели смогли углубленно познакомиться с ним только в 1960-х гг.

В первом романе американского писателя Германа Мелвилла рассказывается о его пребывании в полинезийском племени каннибалов тайпи на одном из Маркизских островов, куда автор бежал от тягот матросской службы с китобойного судна в 1842 г. Ряд наблюдений носит этнографический характер. Рассматриваются философские и общественные моменты жизни язычников-людоедов в сравнении с жизнью цивилизованного христианского мира. Роман считается полностью автобиографичным.

Выдающийся писатель и поэт со сложной творческой и личной жизнью. Родился Герман в Нью-Йорке в 1819 году в семье неудачливого коммерсанта. Когда мальчику было 12 лет умер его отец, оставив семье долги, которые они выплачивали долгое время.

Мечты о высшем образовании пришлось оставить. По достижении им совершеннолетия плавал юнгой на небольшом почтово-пассажирском судне. После этого работал некоторое время учителем, но зов моря манил и Мелвилл отправился снова в море на этот раз на китобойном судне .

Не обошлось без опасных приключений. После конфликтов и ссор с боцманом Герман сбежал с корабля близ Маркизских островов. Скоро он попал в плен к туземцам, из которого его освободили матросы военного американского корабля. Свои впечатления от пережитого записал в книгах.

Романы, основанные на реальных событиях и принесли начинающему писателю небывалый успех. Читатели живо интересовались экзотичной жизнью «дикарей» и побывавших у них в плену соотечественниках.

Следующие романы, к сожалению, не были поняты современниками автора. В них Мелвилл поднимал актуальные проблемы. Например, в романе «Белый бушлат» писатель описывал жестокость, которую проявляли морские военные к иноземцам.

Самым значимым и известным в творчестве Мелвилла считается роман о китобойном промысле. Зная не понаслышке о доходном, но в то же время кровавом способе зарабатывания, автор скрупулёзно описал в книге тонкости китобойного промысла и строение самого огромного животного на планете — кита .

Критики и читатели с негодованием набросились на книгу. Они не понимали глубокого смысла, который заложил в произведение автор. Полное неприятие действительности современников привело к тому, что писатель начал издавать книги под вымышленными именами, чтобы хоть как-то свести концы с концами.

Одна из последних книг «Пьер, или Двусмысленности» рассказывает об одиночестве писателя среди шумной толпы обывателей. На последние деньги, оставшиеся от былой популярности, Герман Мелвилл осуществил давнюю мечту — совершил кругосветное путешествие.

В дальнейшем он работал на таможне и продолжал писать книги и стихи анонимно. Умер в 1891 году. В некрологе скромно упомянули о писательском таланте чиновника, работающего на таможне . Полное переосмысление творчества Германа Мелвилла произошло после его смерти. В наши дни он входит в список классиков мировой литературы .

Цитаты писателя о жизни

  • «Во мне живет царственная особа, которая в полной мере осознает свои королевские права»;
  • «Мы не можем жить только для себя. Тысячи нитей соединяют нас с другими людьми; и через эти нити, эту симпатическую связь, наши действия становятся причинами и возвращаются к нам как следствия»;
  • «За одно мгновение великие сердца подчас переживают в острой муке всю ту сумму мелких страданий, какие у слабого человека бывают милосердно растянуты на целую жизнь. И потому эти сердца, хоть каждый раз их боль бывает мимолетна, скапливают в себе за жизнь целые века скорби, составленные из непереносимых мгновений; ибо у благородных душ даже не имеющая измерений точка их центра обширнее, чем круги более низменных натур».

Герман Мелвилл (Herman Melville, 1 августа 1819 — 28 сентября 1891) — американский писатель и моряк, автор классического романа «Моби Дик». Писал не только прозу, но и стихи.

Родился в Нью-Йорке. Когда ему было 12 лет, умер его отец-коммерсант, оставивший за собой долги и заставивший Мелвилла расстаться с мыслью о получении университетского образования. С 18 лет плавал юнгой на пакетботе, затем некоторое время работал учителем; в 1841-м отправился на китобойном судне «Акушнет» в Южные моря. Через полтора года из-за конфликта с боцманом «Акушнета» Мелвилл сбежал с корабля около Маркизских островов и попал в плен к туземцам, затем был освобождён экипажем американского военного судна. После трёхлетних странствий вернулся на родину, чтобы заняться литературной деятельностью.

Его основанные на собственном опыте романы «Тайпи, или Беглый взгляд на полинезийскую жизнь» и «Ому: повесть о приключениях в Южных морях», сразу же принёсшие писателю славу (роман «Тайпи» был самой популярной книгой Мелвилла при его жизни), характерны уходом в экзотику, полным отказом от привычной для читателя действительности. Мелвилл уводит своего героя в первобытный мир, к неиспорченным цивилизацией дикарям Южных морей. За увлекательными сюжетами стоит волновавшая не только Мелвилла проблема: можно ли, отказавшись от цивилизации, вернуться к природе?

Аллегорический роман о плавании как философских поисках Абсолюта «Марди и путешествие туда» успеха не имел.

В следующих произведениях, по-прежнему отталкиваясь от личного опыта, Мелвилл стремится анализировать окружающую действительность и социальные отношения

Однако Мелвилл отказывается от реалистических морских романов и создаёт свой главный шедевр «Моби Дик, или Белый кит». Он провозглашает примат иррационального. В «Моби Дике» Мелвилл доказывает иррационализм социальных отношений; он рисует фантастически мрачную действительность, где господствует таинственный белый кит по имени Моби Дик, которого практически никто не видел, но который обнаруживает себя «результатами своих действий». Моби Дик властвует над всем, он согласно слухам вездесущ (возможно, он символизирует бога или дьявола).

Последним романом Мелвилла был "Искуситель: его маскарад«— язвительная сатира на человеческую доверчивость. Действие происходит на корабле «Вздор», плывущем по Миссисипи.

Деньги, принесённые в первую очередь произведениями раннего периода, ещё оставались, и в 1860-м Мелвилл совершил кругосветное путешествие. Однако с 1866-го по 1885-й он уже служил чиновником на таможне.

С 1920-х началось переосмысление Мелвилла, и его признали классиком мировой литературы.

Книги (6)

Сборник книг

Башня с колоколом
Белый бушлат
Бенито Серено
Билли Бадд, фор-марсовый матрос
Веранда
Два храма
Джимми Роз
Дневник путешествия в Европу и Левант

Моби Дик, или Белый Кит
Ому
Писец Бартлби
Рай для Холостяков и Ад для Девиц
Скрипач
Стихотворения и поэмы
Счастливая неудача. История на реке Гудзон
Тайпи
Торговец громоотводами
Энкантадас, или Очарованные острова
Я и мой камин

Белый бушлат

Роман «Белый Бушлат» американского писателя Германа Мелвилла посвящен плаванию на военном фрегате США середины XIX в.

В 1843 году автор завербовался на такой фрегат простым матросом и прослужил на нем более года. В романе (1850), который является хроникой только отчасти, детально описываются жизнь и быт военных моряков, их колоритные фигуры, а также особенности судов и морской службы в ту эпоху. Представлен ряд философских, романтических и общественно-политических размышлений.

Израиль Поттер. Пятьдесят лет его изгнания

Патриотический американский роман, не лишенный, однако, критического анализа сущности США; художественная обработка забытых уже во времена Г. Мелвилла мемуаров героя Войны за независимость США, уроженца гор в штате Массачусетс, Израиля Поттера, происходившего из семьи благочестивых пуритан (отсюда и имя).

Жизнь Израиля Поттера была полна приключений и лишений (батрак, охотник, фермер, китобой, солдат, моряк и пр.). Во время войны США с Англией он принимал участие в сражениях на суше и на море, попадал в плен, бежал и скрывался.

В конце концов вследствие превратностей судьбы Поттер осел в Англии и завел там семью, прожив в нужде около пятидесяти лет. Под конец жизни он вернулся в родные края, где и продиктовал мемуары. Израиль Поттер не получил от своей родины ни награды, ни пенсии.

Моби Дик, или Белый Кит

«Моби Дик» Германа Мелвилла (1819-1891) считается самым великим американским романом XIX века.

В центре этого уникального, написанного вопреки всем законам жанра произведения, — погоня за Белым Китом. Захватывающий сюжет, эпические морские картины, описания ярких человеческих характеров в гармоничном сочетании с самыми универсальными философскими обобщениями делают эту книгу подлинным шедевром мировой литературы.

Ому

В романе «Ому» известного американского писателя Германа Мел- вилла (1819-1891 гг.), впервые опубликованном в 1847 г., рассказывается о дальнейших похождениях героя первой книги Мелвилла — «Тайпи».

Очутившись на борту английской шхуны, он вместе с остальными матросами за отказ продолжать плавание был высажен на Таити. Описанию жизни на Таити и соседних островах, хозяйничанья на них английских миссионеров, поведения французов, только что завладевших островами Общества, посвящена значительная часть книги.

Ярко обрисованы типы английского консула, капитана шхуны и его старшего помощника, судового врача, матросов и ряда полинезийцев, уже испытавших пагубное влияние самых отрицательных сторон европейской цивилизации, но отчасти сохранивших свои прежние достоинства — честность, добродушие, гостеприимство.

Тайпи

В первом романе американского писателя Германа Мелвилла рассказывается о его пребывании в полинезийском племени каннибалов тайпи на одном из Маркизских островов, куда автор бежал от тягот матросской службы с китобойного судна в 1842 году.

Ряд наблюдений носит этнографический характер. Рассматриваются философские и общественные моменты жизни язычников-людоедов в сравнении с жизнью цивилизованного христианского мира. Роман считается полностью автобиографичным.