Чак паланик пигмей отзывы. О книге «Пигмей» Чак Паланик

Если бы сюжет романа «Пигмей» взял в разработку не Чак Паланик, а какой-нибудь уездный графоман или голливудский сценарист (а в последнее время все чаще кажется, что это одно и то же), из него бы вышел конвейерный боевик/мелодрама, пункт № 16 в сборнике кочующих сюжетов: Чужой проникает в нашу среду, лелея коварные планы, но большое и светлое чувство… Ну и так далее; не стану раскрывать всю интригу, но, поверьте, ничего неожиданного. В роли «нашей среды» выступает обычная у Паланика Америка среднего класса, в роли чужих – группа боевиков из неназванной тоталитарной страны, которые приехали в США по программе студенческого обмена. В их числе – главный герой-рассказчик, чье настоящее имя нам неизвестно (в отличие от имен его соратников); «Пигмеем» за особенности телосложения его называют уже в Америке.

Америка в «Пигмее» – пародийно американская, средний класс – пародийно средний, но и то и другое можно списать на особенности восприятия рассказчика. Его родное тоталитарное общество, в свою очередь, пародийно тоталитарное: в нем на военном параде бряцает оружие всех стран мира, от Украины до Ботсваны, а четырехлетних детей отнимают у родителей и упорными тренировками превращают в безупречные машины для диверсий и убийств. Безупречные, но не слишком: одна из вставных новелл про годы учения героя рассказывает о трагическом конце того агента, который во всем превосходил однокашников. Идеология этого государства – это выжимка всех тоталитарных идеологий XX века в том виде, в каком ее представляет себе американский обыватель. Недаром цитатник «Агента 67», как называет себя рассказчик, содержит афоризмы деятелей самого разного толка – коммунистического, фашистского, леваческого, анархистского.

Конструкция из утрированной, но реальной Америки и родины агентов, которая существует только в воображении автора, кажется игрой в литературные поддавки. Паланику не привыкать к таким конструкциям: в его романах менеджеры среднего звена наводят новый мировой порядок, а старинный детский стишок убивает тысячи младенцев по всей стране. У подобного построения есть структурный изъян: с одной стороны, описывается существующая реальность (та самая одно- и многоэтажная Америка), так что никаких дисциплинирующих рамок, о которых должен был бы задуматься писатель-фантаст, вроде бы ставить не надо; с другой стороны, есть и другая реальность, придуманная и фантасмагорическая, и эти две плоскости плохо монтируются друг с другом.

Семь лет назад критик журнала «Салон» Лора Миллер написала на роман «Дневник» злобную рецензию – такую злобную, что Паланик впервые за свою карьеру ответил на критику, причем самым неоригинальным образом, в духе «а ты сама-то что сочинила, дура озлобленная? Ничего? Ну так заткнись». Вот выдержка из тех соображений, которые так обидели писателя:

Читать текст полностью «Представьте себе хреновые романы. Представьте, что все они написаны таким же фальшивым, однообразным, напыщенным стилем, как этот абзац, – сплошные повелительные наклонения и позерские максимы. Представьте, что они наспех состряпаны. Представьте, что все содержащиеся в них умные мысли уже кто-то высказывал, причем гораздо лучше. Представьте, что уровень писательского проникновения в материал ограничивается получасовым пролистыванием профессионального журнала. Представьте, что из этих книг прет недоделанный нигилизм обкурившегося старшеклассника, который только что открыл для себя Ницше и Nine Inch Nails . Поплохело или нет еще? Теперь представьте, что через каждые пять страниц автор будет упоминать запахи дерьма или мочи, потому что, бля, ЖИЗНЬ уродлива, а вы как думали. Представьте, что он ополчается на поверхностную, упрощенную, дегуманизированную культуру общества потребления при помощи поверхностной, упрощенной, дегуманизированной прозы».

Все претензии Миллер, высказанные в 2003 году, можно применить к «Пигмею», не поменяв в них ни единого слова. Правда, есть деталь, которая отличает новый роман и от других произведений Паланика, и от того гипотетического стандартного шпионского боевика, о котором мы пофантазировали в первом абзаце.

Эта деталь – язык, которым написан «Пигмей». Родина Агента 67 и его товарищей потратила немало усилий на то, чтобы научить будущих боевиков приемам смертельной борьбы, интегральному исчислению, сборке бомб и даже орфографии («иностранные студенты» легко расправляются с местными на соревнованиях по спеллингу, да и все слова в депешах «Пигмея», из которых состоит роман, написаны без ошибок – кстати, почему он вообще пишет по-английски?). Но вот с грамматикой потенциального противника дело было поставлено из рук вон плохо, и рассказчик выражается примерно так: «Попутчик пассажир толпа – пролетариат наваристый бульон, мускулистый угнетенный класс, гремучий социальный элемент, только спичка поднеси рука вождя. Трудовой пот вонь-волна, дешевый одеколон перемешка. Тусклый одежда цвет, следствие много-много погодное воздействие. Брюки цвет дождевая вода канава. Рубашко цвет осенняя туча. Лицо морщина глубоко, следствие эксплуатация».

Так написан весь роман. Я не шучу – все 320 страниц. Это, конечно, по объему не «Война и мир» и даже не «Мастер и Маргарита», но уже больше, чем «Москва – Петушки». Причем в отличие от произведений, где похожий прием формирует динамику сюжета (как в классическом рассказе Дэниела Киза «Цветы для Элджернона»), в «Пигмее» стиль и манера рассказчика не претерпевает никаких изменений – ни по мере колебаний его эмоционального состояния, ни просто с течением времени. Правда, реплики «приемной семьи» и других американских персонажей, а также цитаты из «фашистский тиран, безумный император Адольф Гитлер» или «задиристый фантазер Владимир Ленин» даются на нормальном, грамматически правильном языке (первое объяснимо изнутри сюжетной логики, второе нет).

С этой ситуацией, несомненно крайне утомительной для переводчика, Никита Красников справляется вполне успешно. В русском варианте неправильность речи «Пигмея» усилилась отчасти из-за переводческих решений («рубашко»), отчасти из-за особенностей языка (речь, искаженная до такой степени, по-русски неизбежно будет лишена падежей, а это еще один уровень упрощения, которого нет в оригинале). Кстати, передача почти всех глаголов через повелительное наклонение («Сестра плеча пожимай») невольно вызывает ассоциации с анекдотами про чукчу, в этом контексте тоже, пожалуй, не слишком уместные. Тем не менее в целом эксперимент по перенесению этого сконструированного языка на русскую почву можно признать вполне удачным.

Беда в том, что за пределами этого лингвистического кунштюка «Пигмей» вторичен и, что скрывать, скучен.

{-tsr-}В уходящем году жизнь довольно бурно бросилась подражать искусству – вслед за новым романом Ле Карре, «Пигмеем» и фильмом «Солт» в США раскрыли агентурную сеть российских нелегалов, а из Великобритании собираются высылать предполагаемую русскую шпионку с именем, как будто сошедшим со страниц бульварного чтива. Все эти сюжеты, как литературно-киношные, так и невыдуманные, не отличаются особым изяществом. Но «Пигмей» выделяется даже на их фоне.

Чак Паланик. Пигмей. М.: АСТ, 2010
Перевод Никиты Красникова

Донесение один

Для Эми Хемпел:

Другого сыра не бывает

За кем молодежь, за тем и будущее

Адольф Гитлер

Начало доклад боевик моя, агент номер 67, прибытие американский аэропорт, регион средний запад, зона __________, рейс номер ______, число ______. Важность миссия наивысший, цена исполнение обязан любой. Кодовое название: операция «Хаос».

Товарищ боевик остальная группа паспортный контроль уже просочись, турникет да раздвижная дверь пройди. Новый приемный семья обнимай. Боевик Тибор, агент 23. Боевик Магда, агент 36. Боевик Линг, агент 19. Неприступная рубежи США взлом преуспей каждый боевик. Среднего уровня дохода прогнившая ячейка общества внедрись, всё граница одного города сосед, и школа аналогично. Задача номер один: начало подрывная сеть зародыш. Контрольный срок: не дальше после сегодня.

Пограничный чиновник, человек никто, пуленепробиваемый стекло укрывайся. Паспорт рассматривай да виза данные сличай. Смотри сверху вниз направление данный боевик.

Далеко же тебя занесло, сынок!

Человек звать никак, дряхлый жвачный скотина. Вероятность высока, что скоро умирай, причина высокий рост, отчего нога застой венозный черный кровь. Долго-долго клетушка сиди, затем туалет встань пойди - чпок! - тромб головная мозг вырубай.

Пограничный чиновник говори:

Значит, на учебу? По обмену? Сколько же тебе лет, сынок?

Агент моя палец загибай, как ребенок: один, два… Тринадцать.

Тринадцать? - Пограничный удивляйся. - Что-то мелковат для своего возраста.

Боевик моя говори:

Единица. Тройка. - Палец растопырь перед лицо да внятно повторяй: - Тринадцать.

Сейчас можно так: стальной кулак агент моя, взрывной вспышка огня - ки-йя! - брызги пуленепробиваемый стекло, «смертельная атака кобры», пограничный чиновник трахея раздави. Мгновенная смерть подари.

Агент моя язык нижний зуб коренной трогай, цианистый калий под пломба, лижи да не кусай. Еще не время. Пломба гладко-мокро под агента языка; Глотай слюна данный боевик, считай внятно, медленно: один, два, палец рука до шести. Сообщай пограничный чиновник, что студент по обмену, проживай приемная семья, срок шесть месяца.

Чиновник паспорт чернила - шлеп! - добро на переход граница. Паспорт окошко суй.

Добро пожаловать в лучшую страну на земле!

Кнопка чиновник нажимай, право-лево створка ползи, дорога США свободна, жнец боевик заходи-работай, целевая семья потроши. ;

Агент моя нога один шаг - и хваленый система национальный безопасности победи, вырожденческий Америка проникни, змеиная крысиная гнездо. Нора дьявола. Улей коррупции. Приемный семья поджидай данный боевик: рука объятие изготовь, палец нетерпеливо шевели. Кричи-регочи направление данный боевик.

Для протокола: приемный отец - крупный одышливый корова, рот гнусная вонь источай, труп мясо диета, примесь виагра вонь-волна, да рука тяни, что рукопожатие ухвати данный боевик. Агент моя кисть коэффициент сжатия анализируй, соотношение кость-сало оцени. Вывод - приемный отец 31,2% жира обладай. Вокруг шея устройство цепь-сталь-петля болтайся, ламинированный бейдж «Дональд Седар». Код пиктограмма оранжево, вывод - служба безопасности, уровень доступа девять. Снизу полоса, индустриальный индикатор вредных воздействий, американский стандарт. Цвет серый, вывод - воздействие мало-мало давно не подвергайся. Агент моя отцов кулак жирный массажируй, сам свободный рука тяни направление бейдж служба безопасности.

Скоро-скоро отец одышливый корова говори:

Стоп, стоп, малыш! Куда ручонки? - Бейдж на груди шлепай, отчего вонь-волна говяжий смрад запускай. - Государственная тайна!

Дыхание виагра принеси, плюс миазм средство от потери волос подмешай да мятный горечь от резиново-жевать.

Пигмей Чак Паланик

(Пока оценок нет)

Название: Пигмей

О книге «Пигмей» Чак Паланик

Чак Паланик – выдающийся современный американский писатель. Его нашумевшая книга под названием «Пигмей» представляет собой своего рода шпионский роман XXI века. В нем повествуется о группке школьников из анонимной страны с режимом намертво закрепившегося тоталитаризма, которая получает задание притвориться учениками по обмену и таким образом проникнуть в обычные американские семьи среднего достатка, укрыться в них и приступить к организации массового теракта. Между тем, есть одна проблема, которая заключается в том, что эти ребята нравственно устарели в своих стремлениях. Ведь, как известно, в аду невозможно устроить апокалипсис. Вот только нашим юным шпионам это покамест невдомек. К тому же еще непонятно, кому и куда суждено будет внедриться, и кто кому в итоге устроит глобальное бедствие. Перед нами захватывающее, исполненное интригующих сюжетных хитросплетений произведение, читать которое будет интересно не только поклонникам творчества автора.

В своей книге Чак Паланик знакомит нас с тринадцатилетним боевиком из государства с победившим тоталитаризмом, прибывшем в некий штат под видом студента по обмену. Наш герой вместе со своей командой готовится устроить серию терактов, именующуюся «Операция Хаос». Далее мы узнаем о том, как новоиспеченный шпион живет в обыкновенной американской семье: учится в школе и посещает церковь. Как-то раз во время пребывания в торговом центре юный боевик в туалете насилует парня по имени Тревор Стоунфилд, который вскоре после этого инцидента устраивает побоище на учебном мероприятии, известном как «модель ООН». Нейтрализовав этого человека, подающий надежды молодой шпион становится настоящим героем, вследствие чего превращается в объект нежных чувств своей сводной сестры.

Чак Паланик в романе «Пигмей» открывает принципиально новую нишу в шпионском произведении современности. Нашему вниманию представляется поистине экстравагантная и шокирующая история, снабженная откровенными подробностями и будоражащими сознание эпизодами. Персонажи произведения очень яркие и самобытные, поэтому следить за их приключениями очень увлекательно. Они повсеместно попадают в необычные и порой ужасающие ситуации, из которых выбраться бывает очень непросто.

В данной книге автор в лучших своих традициях акцентирует наше внимание на порочности, ограниченности и безумии современного мира. Он преисполнен уверенности в том, что описанный ад возможен только в нынешнем обществе потребления и вседозволенности. Учитывая богатейшее идейное наполнение и глубокий жизненный смысл, читать роман будет поучительно каждому из нас.

На нашем сайте о книгах lifeinbooks.net вы можете скачать бесплатно без регистрации или читать онлайн книгу «Пигмей» Чак Паланик в форматах epub, fb2, txt, rtf, pdf для iPad, iPhone, Android и Kindle. Книга подарит вам массу приятных моментов и истинное удовольствие от чтения. Купить полную версию вы можете у нашего партнера. Также, у нас вы найдете последние новости из литературного мира, узнаете биографию любимых авторов. Для начинающих писателей имеется отдельный раздел с полезными советами и рекомендациями, интересными статьями, благодаря которым вы сами сможете попробовать свои силы в литературном мастерстве.

Данный читатель книга нравиться не совсем. Рука член боевой половой положи делай туда сюда паланик люби, но эта книга читай тяжело русский язык забывай совсем. Читатель моя понимай суть середина книга один два сто страница – шлёп! – книга клади сторона потом дочитай. Снова бери старайся читай 2% сюжет 98% язык. Паланик молодец перевод молодец сюжет не молодец совсем слабый данный читатель даже не ожидай. Когда роман моя прочитай три дня не моги нормальный язык говори, только пиджин говори, данный боевик подражай, член боевой половой паланик дёргай. А можно так: потей воняй подпрыгни удар «куриный коготь» мусорка книжка выкини люк мусорка закрой. Паланик потей воняй новый роман пиши когда переводи тогда прочитай посмотри как Паланик лучше вдруг стал. Аме-е-е-е-е-е-ерика, Аме-е-е-е-е-е-ерика лав-лав гуд бай.

Оценка: 6

Начать своё знакомство с творчеством Паланика я решил с этой книги. Удачно или нет? По-моему в этих клише не описать то, что в итоге вышло. Итак, я открыл роман, и тут понеслась...

Первый страница меня поражай свой непонятный язык и стиль. Автор выбери странный способ излагай материал. Нормально говори только люди, кто не боевик из неизвестный страна. Как это можно читай вообще? Я не знай. Но я читай дальше.

Почти сразу я пойми одна вещь - боевик 67 есть умный парень, он знай много вещи об убийства другой человек, но он не умей говори правильно американ. Он прилетай в Америка создавай теракт. Он делай как робот - анализируй мир-пространство, вычисляй число лет женщина американ по дыхание, он не знай что есть чувство.

Боевик 67 есть черный парень (я думай так можно говори?!). Откуда он прилетай мы не знай, но догадайся сам. Много-много подсказок автор оставляй.

Пигмей ходи в школа, пытайся выполни миссия. Вот и весь сюжет.

Читатель спроси - где смысл есть?

А вот есть смысл:

Спойлер (раскрытие сюжета)

террористы прибудь в Америка, их цель - теракт-убийство американ. Средства разный - диверсия, убийство, ложь, разбавление генофонда и так далее. Однако они не знай, что американ (и вообще все человеки) справляйся и без них. Мы убивать сами себя. Тинейджеры топить предков снотворным, занимайся половой акт и прочее.

Ирония - здесь теракт не нужен в принципе.

А как финал вам? Я думай, что Пигмей реализуй план «Хаос», американ умирай. Все иначе - Паланик возьми сопли-вопли любовь и дай Пигмей для сестра кошка невидимка. Я не ожидай это. Цинично очень.

Итог: яркий, кричащий роман. Форма очень необычная, что меня и привлекло. По началу было тяжело читать. Но втянулся быстро. Рискую получить много камней в свой огород, но Паланик показался похожим на Аберкромби. Чем? Стремлением выполнить свою цель, желанием следовать выбранной форме.

Оценка: 7

Стал обладателем этого мегахита, последнего романа.

Что я могу сказать: странная книга. При том всё: от издания книги шрифтом для детских книг и с полями на странице в 3 см ото всюду до содержания... Ну типгорафские штуки - это мелочи, хоть и досадные, но я на них внимания не обращаю. Главное - текст... А текст - то как раз оказался самым слабым местом в книге. Роман «Пигмей» - это, в первую очередь, эксеримент над формой. Содержание теряется. Книга написанна от первого лица, Пигмея-шпиона, который под видом подростка прибывает в США с особой миссией, как я понял террористической. Весь роман состоит из так называемых отчетов. Ну и раз это пигмей, он плохо говорит на языке и соотвественно ВСЯ книга - это повествование типа, как разговаривают Джамшут с Равшаном. Слушать можно, немного, но читать это - невыносимо!

Похоже старина Чак из любимого мной жесткого и циничного писателя постепенно превращается во что-то очень странное и не моё...

Оценка: 1

Чак Паланик, создавший себе более чем за 10 лет имидж энциклопедиста, как оказалось, совершенно не разбирается в двух ключевых темах «Пигмея» - детях и «тоталитаризме». Как ни странно, но эта мысль поселяется в мозгу уже в середине книги и не покидает до непредсказуемого в своей предсказуемости конца.

Четырехлетние дети на ступеньках, экзаменах и в диверсионной школе ненатуральны – у кого есть свои, тот оценит фантастичность ситуации. К тому же, дети в т.н. «тоталитарных» странах отличаются собранностью и фанатизмом только в дешевых поделках вроде «Солт». Это на собственном опыте знают все наши бывшие и нынешние соотечественники возрастом от 30. Детишки в гаванском садике Los Proletaritos поведенчески никак не отличаются от детей московского детсада. Отличаются сами сады – интерьерами, игрушками и прочими объектами мат.обеспечения, а дети – только цветом кожи. Полагаю, что и в сравнении с американским дошкольным учреждением разница тоже будет неощутима.

Сам «тоталитаризм» в романе нарочито деперсонифицирован, показаны милитаризм и патернализм власти, но толком не обрисована ее структура; идеология – смесь социализма и гностицизма, цель – уничтожение США, методы ее достижения – засылка несовершеннолетних смертников-диверсантов. Использование смертников напоминает деятельность исламских экстремистов, но никак не социалистические режимы (кроме, может быть, Ливии, но там и социализм исламский). Дети-солдаты родом из Кампучии «красных кхмеров» и современной Тропической Африки. Даже не касаясь сомнительной природы концепции тоталитаризма, подобный режим – это страшилка, соединившая черты режимов-изгоев, гибрид Аль-Каеды и Северной Кореи. Недостоверно.

С «тоталитаризмом» связан один из самых ярких эпизодов – Олег и его родители на параде. Эмоционально крайне сильная сцена, «тоталитаризм» отторгается организмом на уровне практически вегетативном. Заплакал бы, если бы мог. А вот эпизоды «Павел и Бобун» и «Генеральская жопа» трогают совсем не так и не за то. Хотя в разведке и не так еще учат.

Есть типичные для Паланика сатирические эпизоды, направленные против «общества потребления» и ряда его институтов. Как обычно, хорошо, во многом ради них стоит читать. Портит общее впечатление от порки

Спойлер (раскрытие сюжета) (кликните по нему, чтобы увидеть)

итоговая победа бичуемых ценностей

Яркий пример «подобрее Щедриных» и «Гоголей, чтобы нас не трогали».

Использование цитат типично для Паланика, но достаточно тенденциозно. Не говоря уже о том, что Ричард Никсон пополнил когорту антиамериканских политиков, цитаты не всегда удачно ложатся в канву сюжета. А первое использование цитаты Че Гевары вообще неуместно с учетом контекста оригинального высказывания (повторное использование, спустя 7 страниц, выглядит намного более правильным).

Язык романа – безусловная находка. В отличие от не особенно удачных экспериментов Бэнкса (Мост, Безатказнае арудие), у Паланика этот прием очень хорошо сочетается с его иными приемами, рубленостью и повторами. Получилось заразительно. Интересно глянуть в оригинале.

Конечно, не «Бойцовский клуб» и даже не «Призраки». Скорее, политический «Снафф».

Оценка: 5

Я остался в недоумении. Заворожила аннотация - в ад нельзя принести апокалипсис. И - где?.. Где ад-то?

Спойлер (раскрытие сюжета) (кликните по нему, чтобы увидеть)

Брат свин собака и тот в конце - друг человека стал. Куда делась критика общества потребителей? Крошечные наезды на торговый центр, какую-то полусектанскую церковь и гипертрофированную либеральность семейных отношений - и это все? Концовка просто скомкана. Такое ощущение, будто Паланику просто осточертела эта повесть с вычурным языком. Цитаты - не к месту, просто - чтоб были, чтоб повторять их по 2-3 раза ради «фирменного» стиля. Язык, конечно, прикольный, НО! Человек, выигравший конкурс правописания, знающий оттенки диалекта северного китая и т.д. - он что, правильно построить предложение не в состоянии? Поведется на тупой развод: «собака есть говядина», «туалет есть питьевой салон»? Не владеет элементарными навыками общения с противоположным полом (это после курсов боевого секса-то)?!! Бред. Сюжет оставил кучу незавершений. Зачем был нужен 1 этап операции Хаос - общее оплодотворение? Изначально Пгмей говорит, что американская самка на каждом углу аборт делай (цитата приблизительная), а беременная Магда по плану должна погибнуть. Объясните, кто-нибудь, реально НЕ ПОНИМАЮ! Почему ГГ его соратники пол книги бить хотят, мотивируя предательством операции, если он все по плану делает и от них же задания на ликвидацию получает, и вообще - центральная фигура операции? Мотивация Магды при ее предательстве родины? То же, касаемо ГГ - абсолютно не раскрыта смена его мотиваций. И вообще - зачем городить операцию Хаос, если можно было тупо распространить зараженные банкноты по всей стране, тупо ими расплачиваясь (это могла сделать та же суперагент Лили, объехав за 10 дней «инкубационного периода» пол Штатов)

ИМХО - худшая книга Паланика. Намного худше Снаффа - он хотя бы очень добрый. Самое главное разочарование - великий бунтарь и нонконформист сдулся, делая выбор между обществом потребления и чем-либо другим.

Оценка: 1

на Украине перевод вышел раньше чем в России....

Чтение немного затянулось,

Паланик как всегда узнаваем, благодаря неподражаемому циничному юмору и изощренной фантазии, но книга не так удивила как его ранние творения, хотя неоднозначный конец порадовал и напугал одновременно, за это (и еще за использование цитат знаменитых правителей и революционеров) поставлю балл по выше чем Снафу, тот больше расстроил...

Оценка: 8

Каждая новая книга Паланика среди достаточно широкого круга его почитателей – это всегда что-то вроде праздника. Он один из наиболее популярных авторов «альтернативной прозы», в основном известный своим романом «Бойцовский клуб», и еще несколькими менее известными, но от этого не менее значимыми. «Удушье», «Колыбельная», «Уцелевший» - эти названия много говорят знающим людям. Однако, хватит хвалебных дифирамбов.

В прошлом году в России был выпущен достаточно средненький роман Паланика, под названием «Снафф». В принципе, он был достаточно мрачным, шокирующим и обладал неплохим набором черных шуток, но в нем ощутимо чего-то не хватало, чего-то, что мы не хотели бы потерять в творчестве Паланика. Поэтому выхода новой книги многие ждали с некоторым опасением. Могу сразу всех успокоить – старый добрый Чак по-прежнему на коне и с шашкой наголо.

Его новая книга называется «Пигмей». Если бы Паланик писал сценарий к фильму «Дети шпионов», то получилась бы эта книга. И, разумеется, это был бы совсем другой фильм. Хотя я уверен, что на экранизацию этой книги Голливуд осмелится еще не скоро. Главный герой – маленький уроженец Африканского континента, прошедший суровую подготовку в лагере боевиков, которого в возрасте тринадцати лет под видом школьников по обмену вместе с боевыми товарищами ввозят в Америку. Их задача – внедриться в простые американские семьи и претворить в жизнь операцию «Хаос» - устроить массовый теракт раздобревшим на фастфуде американцам. Книга – это дневник данного боевика. Надо сказать, что она достаточно оригинально написана. Язык повествования намеренно исковеркан, именно так, как писал бы подросток, плохо знакомый с английским языком. Вообще, я бы поставил небольшой памятник, возможно даже в бронзе, переводчику Н. Красникову, который «русифицировал» книгу. Он подошел в делу с явным пониманием того, что нужно сделать. Когда я мельком заглянул в книгу – я ужаснулся корявости языка и не сразу понял, как это вообще можно читать. Однако, прочтя страницы три я быстро вкатился и дальше дело пошло как по маслу. Несмотря на жуткий «акцент», читается достаточно легко, чтобы не уставать от этого процесса и не терять нить повествования.

Вернемся к американским семьям. В «Пигмее» Паланик выставляет их, да и всю Америку, в совершенно жутком свете. Он выжигает напалмом, издевается и «срывает покровы» с таким напором, что наверно даже немного перебарщивает. Однако, когда это все звучит от имени тринадцатилетнего эмигранта – это выглядит вполне уместно. Нашего героя, который подписывал свои записи в дневнике именем «Данный боевик», поселили в типичное семейство: больной работяга отец, карга – мать, сын – толстый рохля и сестра немного не от мира сего. На день рождения дети дарят отцу подписку на порносайт, а матери – вибраторы. Сын накачивает родителей наркотой, чтобы они не мешали смотреть телевизор, а сестра одевается в черное и по ночам угоняет родительскую машину. Святой отец местного прихода оказывается педофилом, первый парень на школе – гомиком, а соседки вместо того, чтобы сплетничать на скамеечке, забираются в подвал и устраивают оргии. И так со всеми и во всем. Если подумать, то самым «нормальным» персонажем книги является как раз приемная сестра «данного боевика», несмотря на обилие тараканов в ее голове. Когда семья встречает в аэропорту «данного боевика», родители торжественно провозглашают: «Мы сделаем из него настоящего американца или умрем!». О, лучше бы они этого не говорили. Есть в романе и романтическая линия, такая же извращенная и циничная, как и все остальное.

В общем, это камбек. И кто бы что ни говорил, Чак Паланик действительно фееричен. Разве что хэппи энды немного нестандартны для его творчества. Впрочем, ради такого «счастливого конца» стоит и потерпеть.

Оценка: 8

Честно говоря, так и не прочитал. Никого не удивит причина, почему я не проникся интересом к этому произведению. На мой взгляд, весьма неудачный эксперимент. Поэтому не советовал бы начинать знакомство с автором с этой книги, она не удалась.

Жанр: ,

Возрастные ограничения: +
Язык:
Язык оригинала:
Переводчик(и):
Издательство:
Город издания: Москва
Год издания:
ISBN: 978-5-17-069022-0, 978-5-271-31026-3, 978-5-17-069064-0 , 978-5-271-31024-9

ещё


Размер: 516 Кб



Правообладателям!

Представленный фрагмент произведения размещен по согласованию с распространителем легального контента ООО "ЛитРес" (не более 20% исходного текста). Если вы считаете, что размещение материала нарушает чьи-либо права, то .

Читателям!

Оплатили, но не знаете что делать дальше ?


Внимание! Вы скачиваете отрывок, разрешенный законодательством и правообладателем (не более 20% текста).
После ознакомления вам будет предложено перейти на сайт правообладателя и приобрести полную версию произведения.



Описание

Шпионский роман XXI века – по Чаку Паланику.

Это уже даже не смешно – это или истерически смешно, или попросту страшно.

Итак – группа старшеклассников из неназванной страны с режимом победившего тоталитаризма получает задание – под видом «студентов по обмену» внедриться в простые американские семьи среднего класса, затаиться и начать подготовку к массовому теракту…

Проблема в том, что они – как бы это поизящнее – морально устарели в своих устремлениях.

В Ад нельзя принести Апокалипсис – факт, в принципе, известный всем, кроме юных шпионов.

И еще неизвестно, кто и куда внедрится – и кто кому принесет глобальную катастрофу…