Рейтинг зарубежной детской литературы список. Зарубежная детская литература

Предварительный просмотр:

Для родителей

Немного о чтении зарубежной детской литературы

(использованы выдержки из книги «Детская литература» под редакцией Е.О. Путиловой)

Зарубежная детская литература – необыкновенно интересное чтение. Она знакомит маленького читателя с иным миром, образом жизни, национальными особенностями характера, природой. Для русскоязычного читателя она существует в великолепных переводах и пересказах, и мы бы многое потеряли, если эти зарубежные произведения не дошли бы до нас. Детские книги писателей разных стран открывают ребенку широкую панораму мировой культуры, делают его гражданином мира.

Детская литература, как и литература вообще, принадлежит к области искусства слова. Этим определяется ее эстетическая функция. Она связана с особого рода эмоциями, которые возникают при чтении литературных произведений. Дети способны испытывать эстетическое удовольствие от прочитанного в не меньшей степени, чем взрослый. Ребенок с радостью погружается в фантазийный мир сказок и приключений, сопереживает героям, чувствует стихотворный ритм, радуется звуковой и словесной игре. Хорошо понимают дети юмор и шутку.

Английская детская литература – одна из богатейших и интереснейших в мире. Может показаться странным, что в стране, которая традиционно воспринимается нами как родина сдержанных, вежливых и рассудительных людей, придерживающихся строгих правил, родилась литература озорная, нелогичная. Но, может быть, как раз эта английская чопорность и породила – из чувства протеста – литературу веселую и озорную, в которой мир часто вывернут наизнанку… литературу нонсенса. Слово «нонсенс» в переводе означает «бессмыслицу», «отсутствие смысла», однако в самой бессмысленности этой бессмыслицы заложен определенный смысл. Ведь нонсенс раскрывает все несоответствия вещей вокруг нас и внутри нас, тем самым открывая пути к истинной гармонии.

Есть книги, которые лучше читать вовремя, когда семена от прочитанного могут попасть на благодатную почву детства и сыграть важную роль в развитии и становлении ребенка как личности и как человека. Для Вас, дорогие родители, мы перечислим некоторые английские произведения, чтобы напомнить Вам об их существовании, и попросить Вас не лишать себя и своих чад удовольствия прочитать или перечитать их.

Алан Милн, «Винни-Пух и все-все-все»

Редьярд Киплинг, «Книга джунглей» (История о Маугли), «Сказки просто так» (Интересные истории-мифы о животных)

Кеннет Грэм, «Ветер в ивах» (Захватывающие приключения трех друзей: Крота, Крысы и Жабы)

Джеймс Барри, «Питер Пэн» (Книга о мальчике, который не хотел взрослеть)

Льюис Кэрролл, «Алиса в стране чудес» (Смешная сказка, полная веселых и остроумных шуток, словесных игр, фразеологизмов)

А.Милн «Винни-Пух и все-все-все»

Алан Милн окончил Кембриджский университет с твердым намерением стать писателем. Но едва ли мы помнили бы сейчас об этом писателе, если бы не его сын Кристофер Робин. Именно для него Милн стал сочинять стихи, ему он рассказывал веселые истории, героями которых становился сам маленький Кристофер и его любимые игрушки – медвежонок Винни-Пух, ослик Иа и другие. В книгах Милна удивительно правдиво отразился внутренний мир ребенка, его взгляд на вещи, его проблемы, открытия, игры, горести и радости. Книги появились одна за другой за небольшой период времени, совпавший с детскими годами Кристофера Робина: сборник стихов «Когда мы были маленькими», 1924; «Винни-Пух», 1926; сборник стихов «Теперь нам уже шесть», 1927; «Дом на Пуховой опушке» (продолжение повести о Винни-Пухе), 1928.

Стихи Милна выглядели необычно на фоне английской детской поэзии. В то время книги изобиловали в основном феями, и отношение к ребенку было снисходительным, как к не сформировавшемуся умственно человеку, соответственно и стихи были примитивными. В стихах Милна мир увиден глазами ребенка (большинство его стихотворений написано от первого лица), который вовсе не является примитивным существом или «недоразвитым взрослым».

Например, в стихотворении «Одиночество» герой мечтает о доме – «зачарованном месте», свободном от бесчисленных запретов взрослых. Этот дом – его внутренний мир, закрытый от других, - мир его мечтаний и тайн. В стихотворении «В темноте» автор показывает, как драгоценен этот мир для ребенка, который готов выполнить все требования взрослых, лишь бы отделаться от них и наконец «думать о том, о чем хочется думать» и «смеяться над тем, над чем хочется смеяться». Джейн в стихотворении «Хорошая маленькая девочка» раздосадована постоянной опекой родителей и надоевшим вопросом. Ей обидно, что ее подозревают в плохом поведении везде, даже в зоопарке. Девочке кажется, что родители не могут дождаться ее, чтобы скорее спросить, хорошо ли она себя вела. В стихотворении «Пошли со мной» герой пытается вовлечь взрослых в свою жизнь, показать им все замечательные вещи, которые он видел, но взрослые отмахиваются от него, потому что слишком заняты (стихотворение написано 80 лет назад!).

В сказках про Винни-Пуха главный герой – не выдуманный, а настоящий ребенок с особой логикой, особым миром, особым языком. Все это осмысляется автором не в форме сухого трактата, а в веселой литературной игре. Кристофер Робин выступает здесь уже идеальным героем, так как он – единственный ребенок, а все другие обитатели леса оживлены его воображением и воплощают какие-то его черты. Будучи, таким образом, освобожденным от некоторых черт своего характера, Кристофер Робин в этой сказке – самый умный, сильный и смелый житель своего вымышленного мира. А Винни-Пух воплощает творческую энергию ребенка и обладает иным способом понимания вещей, отличным от логического. И его стихи («шумелки», «ворчалки» и т.д.), и его поведение основаны в основном на интуиции.

В книгах Милна ребенок, играя роли и занимаясь «ничегонеделанием», приобретает собственное «я». Некоторые из песен Пуха пронизаны ощущением того, как здорово – быть Пухом. Ощущать себя единственным и неповторимым – естественное состояние ребенка, дающее ему комфорт. Поэтому ему так трудно понять другого человека, не похожего на него. Так же трудно ребенку понять, как кто-то может быть несчастлив, когда он счастлив, ему трудно понять и предсказать поведение другого человека. Итак, в персонажах сказки про Винни-Пуха показаны разные типы детских характеров и разные черты. Например, детские страхи воплощены в книге в таких мифических существах, как Слонопотам, Ягуляр, Бяка и Бука. Ни один из этих персонажей не существует на самом деле, и никто, подобный им, в лесу не появляется. Однако в сознании Пятачка они реальны, и когда Пятачок рядом с Кристофером Робином, он ничего не боится, как ребенок рядом с родителями.

В своей сказке Милн представляет интересный речевой портрет дошкольника, показывает, как ребенок обращается с языком, как овладевает им, как осваивает мир вокруг. Мир, открывающийся ребенку, полон чудес, но еще чудесней делает его возможность рассказать об этих чудесах. Как сказал Пятачок, какой толк в таких потрясающих вещах, как потопы и наводнения, если тебе не с кем даже о них поговорить.

Сказка Милна – домашняя литературная игра, увлекательная и для взрослых, и для детей. В его книгах нет отрицательного полюса. У героев есть свои недостатки, но, ни один не может быть назван «отрицательным» и зло не вторгается в жизнь леса. В мире Винни-Пуха встречаются стихийные бедствия, появляются мифические страхи, но все опасности легко преодолеваются благодаря дружбе, оптимизму, изобретательности, доброте героев. Милн оставляет своих героев в рамках (таких нужных для детей) игрушечного, домашнего мира, дающего детям чувство защищенности.

И, говоря о книге Милна, нельзя не сказать о том, кто научил разговаривать по-русски английского плюшевого медвежонка Винни-Пуха. Это замечательный писатель, сказочник и переводчик, Борис Владимирович Заходер. Это он познакомил русских ребятишек с героями знаменитых английских сказок («Алиса в стране Чудес», «Мэри Поппинс», «Питер Пэн» и другие) и написал множество веселых стихов, чудесных детских пьес, по одной из которых («Лопушок у Лукоморья») создана опера, и сказок. По его сценариям снят не один десяток фильмов, в том числе и мультфильмов, главным из которых, конечно, стал мультфильм о Винни-Пухе.


Французский поэт и критик Шарль Перро (1628-1703) снискал себе мировую славу сборником "Сказки моей матушки Гусыни или Истории и сказки былых времен с поучениями" (1697). В книгу были включены сказки, ныне известные детям всего мира: "Красная Шапочка", "Золушка" и "Кот в сапогах". Сборник вышел одновременно двумя изданиями - в Париже и Гааге (Голландия).

В противовес сторонникам классицизма Шарль Перро решительно выступил за обогащение литературы сюжетами мотивами национального фольклора.

Каждая сказка Шарля Перро блещет выдумкой, и реальный мир отражается в сказочном то одной, то другой своей стороной. В "Красной Шапочке" воссоздана идиллия сельской жизни. Героиня сказки пребывает в наивной вере, что все в мире создано для безмятежного существования. Девочка ниоткуда не ждет беды - играет, собирает орехи, ловит бабочек, рвет цветы, доверчиво объясняет волку, куда и зачем идет, где живет ее бабушка - "вот в той деревне за мельницей, в первом домике с краю". Конечно, всякое серьезное толкование этой сказки было бы крайним огрублением ее тонкого смысла, однако под шутливым повествованием угадывается правда о хищнических посягательствах злых существ на жизнь и благополучие наивных людей. Вопреки обыкновению завершать сказку благополучным концом Шарль Перро закончил историю сурово: "…злой волк бросился на Красную Шапочку и съел ее". Исправление при переводе этого окончания на благополучное: дровосеки убили волка, разрубили ему живот, и оттуда вышли Красная Шапочка и ее бабушка, живые и невредимые, - надо считать необоснованным нарушением авторского замысла.

"Сказка "Кот в сапогах" - о чудесном и скором обогащении младшего сына мельника - привлекает затейливостью, с которой говорится о том, как ум и находчивость взяли верх над печальными жизненными обстоятельствами.

Со сказками Шарля Перро о Спящей красавице, о Синей бороде, о Мальчике с пальчик и другими, более сложными по образной системе, дети обычно встречаются в первые школьные годы.

Первый том сказок братьев Гримм, Якоба (1785-1863) и Вильгельма (1786-1859) появился в 1812 году, второй - в 1815 - м и третий - в 1822 году. Во всем мире это собрание признано замечательным художественным творением, в равной степени обязанным гению немецкого народа и гению двух пламенных деятелей эпохи европейского романтизма. Изучение немецкого средневековья: истории, культуры, мифологии, права, языка, литературы и фольклора - навело братьев Гримм на мысль собрать и издать сказки своего народа. Готовя издание сказок, братья Гримм осознали, что имеют дело не только с превосходным материалом, знание которого обязательно для людей науки, но с бесценным художественным наследством народа.

Наряду с оригинальными, неповторимыми сказками сборник братьев Гримм включил в себя сказочные сюжеты, известные международному фольклору. Не "Красная Шапочка" почта во всем повторила французскую, только конец у сказки иной: застав спящего волка, охотник хотел было застрелить его, но подумал, что лучше взять ножницы и разрезать ему брюхо.

В сказке "Чудо-птица" легко заметить сходство со сказкой Шарля Перро о Синей бороде, а в сказке "Шиповничек" - сходство со сказкой о Спящей красавице. Русский читатель без труда усмотрит близость сказки о Белоснежке к сюжету, получившему широкую известность в обработке А.С. Пушкина, - "Сказка о мертвой царевне и о семи богатырях", а в сказке "Птица-найденыш" встретит знакомые сюжетные мотивы русской сказки о Василисе Премудрой и Морском царе.

К сказкам, доступным для дошкольников, относятся: "Соломинка, уголек и боб", "Сладкая каша", "Заяц и еж", "Бременские уличные музыканты".

В 1835-1837 годах Ганс-Христиан Андерсен издал три сборника сказок. В них вошли: знаменитое "Огниво", "Принцесса па горошине", "Новое платье короля", "Дюймовочка" и другие теперь известные всему миру произведения.

После выпущенных трех сборников Андерсен написал множество других сказок. Постепенно сказка стала главным жанром в творчестве писателя, и он сам осознал свое настоящее призвание - стал почти исключительно творцом сказок. Свои сборники, выходившие начиная с 1843 года, писатель называл "Новыми сказками" - отныне они прямо адресовались взрослым людям. Однако и после этого он не упускал из виду детей. Действительно, и "Стойкий оловянный солдатик" (1838), и "Гадкий утенок (1843), и "Соловей" (1843), и "Штопальная игла" (1845-1846), и "Снежная королева" (1843-1846) и все другие сказки полны той занимательности, которая так привлекает ребенка, но в них немало и общего, до времени ускользающего от детей смысла, который дорог Андерсену как писателю, творившему и для взрослых.

Из многочисленных сказок писателя педагоги отобрали те, которые в наибольшей степени доступны детям дошкольного возраста. Это сказки: "Пятеро из одного стручка", "Принцесса на горошине", "Гадкий утенок", "Дюймовочка".

Сказка "Гадкий утенок" заключает в себе историю, которая всякий раз приходит на память, когда необходим пример ложной оценки человека по его внешности. Непризнаваемый, преследуемый и всеми гонимый да птичьем дворе некрасивый птенец со временем превратился в лебедя - прекраснейшее между прекрасными созданиями природы. История гадкого утенка вошла в поговорку. В этой сказке много личного, андерсеновского - ведь и в жизни самого писателя была длительная полоса общего непризнания. Только спустя годы мир склонился перед его художественным гением.

Английский писатель А. Милн (1882 - 1956) вошел в историю дошкольной детской литературы как автор сказки о плюшевом медведе Винни Пухе и ряда стихотворений. Милном были написаны и другие произведения для детей, но наибольший успех выпал на названную сказку и стихи.

Сказка о Винни Пухе была опубликована в 1926 году. У нас она стала известна в 1960 году в пересказе Б. Заходера. Герои сказки Милна так же любимы детьми, как любимы ими Буратино, Чебурашка, крокодил Гена, заяц из мультфильмов "Ну, погоди!". "Винни Пух" потому и пришелся по вкусу детям, что писатель не сходит с почвы тех творческих начал, которые были постигнуты им через наблюдения за духовным ростом собственного сына. Герой сказки Кристофер Робин живет в воображаемом мире своих игрушек - их приключения составили основу сюжета: Винни Пух лезет на дерево за медом диких пчел, Винни Пух навещает Кролика и так наедается, что не может вылезти из норы; Винни Пух вместе с поросенком Пятачком идет на охоту и собственные следы принимает за следы Буки; серый ослик Иа-Иа теряет хвост - Винни Пух находит его у Совы и возвращает Иа-Иа; Винни Пух попадается в западню, которую устроил для поимки Слонопотама, Пятачок принимает его за того, для которого они с Пухом вырыли яму, и пр.

Еще далеко не все стихотворения Милна, написанные для детей, переведены на русский язык. Из переведенных получили широкую известность стихи о шустром Робине:

Мой Робин не ходит,

Как люди,

А мчится вприпрыжку,

Галопом -

Тонким лиризмом отмечено стихотворение "У окна - о движении дождевых капель по стеклу:

Каждый капле дал я имя:

Это - Джонни, это - Джимми.

Капли неровным движением сбегают вниз - то задерживаются, то торопятся. Какая из них раньше докатится донизу? Поэт должен глядеть на мир глазами ребенка. Милн, поэт и прозаик, всюду остается верен этому творческому принципу.

Шведская писательница, лауреат многих международных премий за детские книги, Aстрид Анна Эмилия Линдгрен (родилась в 1907 году) снискала себе славу "Андерсена наших дней". Своим успехом писательница обязана проникновенному знанию детей, их стремлений, особенностей их духовного развития. Линдгрен поняла высокую целесообразность игры воображения в духовной жизни ребенка. Детское воображение питает не только традиционная народная сказка. Пищу вымыслу дает реальный мир, в котором живет современный ребенок. Так было в прошлом - традиционный сказочный вымысел тоже был порожден действительностью. Писатель-сказочник, соответственно, должен всегда исходить из реальности сегодняшнего мира. У Линдгрен это, в частности, выразилось в том, что ее произведения, как точно заметил один шведский критик, относятся к разряду "полусказок" (здесь и далее цитируется по книге Л.Ю. Брауде Сказочники Скандинавии - Л., 1974). Это живые реалистические рассказы о современном ребенке, соединенные с вымыслом.

Самая известная из книг писательницы - трилогия о Малыше Карлсоне. Сказочные повести о Малыше и Карлсоне составились из книг "Малыш и Карлсон, который живет на крыше (1955), "Карлсон снова прилетел" (1962) и "Карлсон тайком появляется снова" (1968).

Замысел сказок-повестей вышел из мысли, выраженной писательницей в таких словах: "Ничего великого и примечательного не совершилось бы в нашем мире, не свершись оно вначале в фантазии какого-нибудь человека". Фантазии героя своих повестей сказок - Малыша - Линдгрен окружила поэзией, увидя в игре воображения ценнейшее свойство, необходимее для становления полноценной личности.

Карлсон прилетел к Малышу в один из ясных весенних вечеров, когда впервые звезды засветились на небе. Он явился, чтобы разделить одиночество Малыша. Как сказочный персонаж, Карлсон осуществил мечту Малыша о товарище по затеям, шалостям, необычным приключениям. Отец, мать, сестра и брат не сразу поняли, что творилось в душе Малыша, а, поняв, решились хранить тайну - "пообещали друг другу, что не расскажут ни одной живой душе об удивительном товарище, которого нашел себе Малыш". Карлсон - живое воплощение того, чего недостает ребенку, обделенному вниманием взрослых, и того, что сопутствует игре его воображения, не подчиняющегося скуке обыденных каждодневных занятий. В Карлсоне персонифицируются детские мечты о возможности летать по воздуху над городом, ходить по крышам, играть без опасения сломать игрушку, прятаться всюду, - в кровати, в шкафу, превращаться в привидение, пугать жуликов, шутить без опасения быть неверно понятым и пр. В веселом спутнике затей Малыша живет постоянное стремление удивлять необычным поведением, но оно не бесцельно, так как противостоит скуке заурядных человеческих дел и поступков. "Лучший специалист по паровым машинам" вопреки запрету отец и старшего брата Maлыша запускает машину - и игра становится па-настоящему интересной. Даже поломка машины приводит Карлсона в восторг: "Какой грохот! Как здорово!" Заплакавшего от огорчения Малыша Карлсон успокаивает обычной для него репликой: "Это пустяки, дело житейское!".

Детское воображение Малыша наделяет Карлсона чудаковатыми чертами: он пьет воду из аквариума, строит башню из кубиков с мясной тефтелькой наверху вместо купола; он хвастается при любом случае - оказывается то "лучшим в мире рисовальщиком петухов", то "лучшим в мире фокусником", то "лучшей в мире нянькой" и пр.

Черты Карлсона, толстого человечка, сказавшего о себе, что он "мужчина в самом расцвете сил", который не прочь сплутовать, полакомиться, попроказить, воспользоваться простодушием товарища - это те человеческие недостатки, которые оттеняют главное достоинство Карлсона - он приходит на помощь Малышу, устраняет скуку из его жизни, делает его жизнь интересной, в результате чего мальчик становится веселым и деятельным. Вместе с Карлсоном Малыш пугает воришек Рулле и Филе, наказывает беспечных родителей, оставивших маленькую девочку Сусанну одну дома, смеется над Бетан, сестрой Малыша, и ее очередным увлечением.

Сказочные повести Линдгрен являются в основе своей глубоко педагогичными. Это свойство ее художественного мастерства не мешает писательнице оставаться веселой рассказчицей, порой лиричной, даже сентиментальной.

Кроме трилогии о Карлсоне и Малыше Линдгрен создано большое число других сказочных повестей. Среди них "Приключения Пеппи Длинныйчулок (1945 - 1948), "Мио, мой Мио!" (1954), но трилогия о Карлсоне и Малыше остается лучшей в творчестве шведской писательницы.

Современным детям и подросткам доступен самый широкий круг переводной литературы. Своеобразная культура, особенности национального характера народов, социальные реалии и типы творческого подхода к жизни, преобразующего реальность в неповторимые художественные картины — все это может открыть для себя ребенок, читающий книгу, переведенную с иного языка. Рамки и границы действительности расширяются, мир предстает более разнообразным, богатым, загадочным и влекущим.
Должное место в детском чтении отведено легендам и мифам различных времен и народов. Особенно большое значение имеет древнегреческий, олимпийский мифологический цикл. Для детей младшего и среднего школьного возраста немало занимательного и поучительного заключают легенды о подвигах Геракла, Аргонавтах. Более старших привлекают остротой конфликтных положений, противоборством противоречивых характеров и титанических страстей пересказы «Иллиады» и «Одиссеи». В легендах и мифах Древней Греции юные читатели впервые встречаются с системой символических образов, ставших нарицательными имен героев, которые вошли в постоянно используемый фонд мировой культуры. Без предварительного знакомства с «первоисточниками» античной образности в дальнейшем могут оказаться трудными для восприятия многие произведения русской и зарубежной литературы, аппелирующие к бессмертным краскам и образам древнегреческого искусства.
Английской и англоязычной американской литературе в детском и юношеском чтении принадлежит важнейшее место. В переводах и пересказах русским детям доступны произведения британского фольклора, песни, баллады, сказки. Богатейшая библиотека английской художественной литературы для детей существует и в многочисленных качественных переводах на русский язык. Книги и герои Д. Дефо, Д. Свифта, В. Скотта, Р.Л. Стивенсона, Ч. Диккенса, А. Конан-Дойла, Л. Кэролла, А.А. Милна, О. Уайльда и многих других с раннего детства сопровождают наших детей наряду с национальными литературными произведениями.
Даниэль Дефо (ок. 1660—1731). Имя Дефо стало известно всему миру благодаря герою его произведения Робинзону Крузо. Дефо по праву считается одним из создателей английского реалистического романа. Рассказанная им история благодаря этому вызвала в свое время многочисленные подражания. Название его произведения очень длинно и причудливо. К российским детям роман обычно приходит в адаптированном виде под сокращенным названием. Особенно известен «Робинзон Крузо» в пересказе К.И. Чуковского. Этот роман без сомнения является одним из любимых произведений для многочисленных поколений юных читателей. Непередаваемый аромат дальних странствий, романтика приключений, открытий, созидательного труда, настойчивое отстаивание своего человеческого лица среди превратностей судьбы — основания воспитательной и художественной силы книги, все это продолжает привлекать к герою Дефо новых и новых читателей.
Джонатан Свифт (1667—1745) не рассчитывал на читателя-ребенка, создавая свой сатирический роман «Путешествия в различные отдаленные страны света Лемюэля Гулливера, вначале хирурга, а потом капитана нескольких кораблей». Адресат его книг — простой народ Англии, с юмором, издевкой сарказмом воспринимающий грязные политические интриги, спесивость аристократов, бесплодность далеких от жизни наукообразных споров. В детское чтение в видоизмененном, адаптированном виде вошли две первые истории, рассказывающие о приключениях Гулливера в стране лилипутов и стране великанов. В детских изданиях путешествий Гулливера основной интерес сосредоточивается на приключенческой стороне сюжета, необычности ситуаций, в которых оказывается герой. Если Дефо способен покорить юное воображение необычностью жизнеподобного, то прелесть книги Свифта в умении самое причудливое сделать поводом к размышлениям о непреходящих нравственных ценностях, на которых зиждется мир.
Среди многочисленных англоязычных произведений истори-ко-приключенческого жанра особое место принадлежит романам Вальтера Скотта (1771 — 1832). Особенно популярным у нас был в свое время роман «Айвенго», рассказывающий историю доблестного рыцаря славного короля Ричарда Львиное Сердце.
Экзотическим странам и народам посвящены и написанные несколько позже, вошедшие в детское чтение произведения англичанина Томаса Майн Рида (1818—1883), объездившего всю Европу и Америку, ведшего полную приключений и испытаний жизнь странника, и его старшего современника, первого великого романиста США Джеймса Фенимора Купера (1789—1851). С американскими реалиями связаны сюжеты романов Майн Рида «Всадник без головы», наиболее популярного среди детей среднего школьного возраста его произведения, Купера «Следопыт, или на берегах Онтарио», одного из многочисленных произведений писателя, рассказывающих о колонизации и покорении европейцами Северной Америки. Любимые герои Купера и Майн Рида смелы, откровенны, исповедуют культ благородной и спокойной силы. Их жизнь полна неожиданностей, многочисленные враги не прекращают интриг, козней, все новые и новые опасности и испытания ожидают персонажей вслед за только что преодоленными. Увлекательность сюжета, загадочность конфликтов, непредсказуемость развязок поддерживают интерес на всем протяжении чтения, являются верным залогом успеха у читателя-подростка.
Среди приключенческих книг английского писателя Роберта Льюиса Стивенсона (1850—1894), лучшая — роман «Остров сокровищ». Его главный и по сути дела единственный положительный герой — подросток Джим. Именно его взгляд на мир, где бушуют страсти, борются амбиции, смеются над людьми судьба и обстоятельства, позволяет возродить уходящую из слишком прагматичного мира романтику.
Романтико-приключенческая линия в развитии английской и англоязычной американской литературы на ином историческом этапе преобразилась в глубоко своеобразном творчестве Р. Киплинга, рассказавшего детям об экзотическом и прекрасном мире индийских джунглей, Д. Лондона, познакомившего с золотоискателями, путешественниками, авантюристами разъедаемого противоречиями мира рубежа XIX—XX вв.
С реалистическим изображением обычной жизни, где тоже кипят страсти, люди должны делать выбор и далеко не всегда добро легко находит пути к людским сердцам знакомит Г. Бичер-Стоу в романе «Хижина дяди Тома». Эта книга в жизненно достоверных картинах открывала своим согражданам весь ужас существования негров-рабов.
Значительная часть творчества Сэмюэля Ленгхорна Клеменса, известного под псевдонимом Марк Твен (1835—1910) отличается изначальной ориентацией на детское восприятие. Сам писатель называл «Приключения Тома Сойера» гимном детству. Собственно приключенческий мотив в произведении Твена представлен вполне реалистично, и приключения Тома, Гекльберри Финна не выходят за рамки вполне возможного в тех условиях, в которых они жили. Подлинное достоинство произведения Твена в том, что он смог наполнить конфликты нравственно-психологическим содержанием, достоверно показать бытовые реалии, социальные типы своего времени. И все это окрашено восприятием живого, неплохо разбирающегося в побуждениях и страстях людей мальчишки, искреннего фантазера, поэта и забияки, умеющего дружить, любить, бороться. Жизнерадостность Тома и его друзей всегда сохраняет надежду, дарит радость, утверждает свет. Последующие произведения «детского цикла» М. Твена, «Принц и нищий», «Приключения Гекльберри Финна», становятся все более совершенными и сложными в сюжетно-композиционном и стилистическом отношении.
Вполне освоились среди русских детей смешной медвежонок Винни Пух, его хозяин, мальчик Кристофер Робин и все, все, все герои книги американского писателя Алана Александра Милна (1882—1956). Его произведение было переведено на русский язык Б. Заходером в 1960 г. и с тех пор прочно утвердилось в ряду книг, наиболее любимых дошкольниками и младшими школьниками.
Странный, как бы деформированный мир создает в своих сказках Льюис Кэрролл (псевдоним Чарлза Латуиджа Доджсона, 1832—1898). Он не был профессиональным писателем и свои истории об «Алисе в стране чудес», «Алисе в Зазеркалье» сочинял первоначально в устной форме для конкретных детей. Профессор математики по профессии, Кэрролл и в литературе как бы стремится доказать абстрактность многого в мире, относительность великого и малого, подчеркнуть соседство ужасного и смешного.
В последние годы наибольшее внимание издателей в нашей стране привлекла трилогия Джона Рональда Руэла Толкиена (1892—1973) «Властелин колец» («Хранители», «Две твердыни», «Возвращение Государя»). Он по-своему пытался продолжить традицию Кэрролла. Этому способствовали и занятия математической лингвистикой, и рождение героев в непосредственном общении с детьми. Написанную достаточно давно и уже подзабытую было книгу Толкиена вспомнили и оживили еще и потому, что приобрел огромную коммерческую популярность жанр так называемой «фэнтези», сюжеты Толкиена стали основой соответствующих ярких, изощренных в техническом отношении видовых фильмов, апеллирующих к еще менее сложным, хотя и бурно проявляющимся человеческим эмоциям, чем литературный первоисточник.
Французская детская литература широко представлена в переводах на русский язык.
И начинается это знакомство для большинства наших маленьких читателей со сказок Шарля Перро (1628-1703).
Им написаны сказки «Спящая красавица», «Золушка», «Синяя борода», «Красная шапочка», «Кот в сапогах», «Мальчик с пальчик». Трудолюбие, великодушие, находчивость представителей простого народа Перро пытался утвердить в качестве ценностей своего круга. Поэтизация этих качеств делает его сказки важными и для современного ребенка.
Прочно сохраняют место в детском чтении книги Жюля Верна (1828—1905). Успех его романа «Пять недель на воздушном шаре» (1863г.) превзошел все ожидания. И поэтому на смену воздушной фантазии приходит геологическая — «Путешествие к центру земли» (1864), вслед за ней издается роман «Путешествие и приключения капитана Гаттераса» (1864—1865), «С земли на Луну» (1865). По завершении романа «Дети капитана Гранта» писатель объединил ранее написанные и все последующие произведения общей серией под названием «Необыкновенные путешествия». Главное достоинство его книг связано с созданными характерами людей, стремящихся познать все тайны земли, преодолеть зло, социальные болезни. Этот аспект становится особенно важным для писателя со времени создания знаменитого романа «Двадцать тысяч лье под водой». Образ капитана Немо изначально задумывался как характер бунтаря, протестанта, борца с несправедливостью, тиранией и угнетением. Из других романов, вошедших в «Необыкновенные путешествия» и пользующихся популярностью по сей день, нужно отметить «Вокруг света за 80 дней» (1872), «Таинственный остров» (1874). Новым для своего времени было в произведениях Верна и утверждение мысли об абсолютном равенстве людей перед судом нравственности. Только это отличает в его произведениях людей различных национальностей, социального статуса: они являют собой лучшие или же худшие стороны единого человечества.
Среди французских художников XX в., писавших о детях и для детей, наиболее известен у нас Антуан-Мари-Роже де Сент-Экзю-пери (1900—1944), автор сказки «Маленький принц». По жанру это философская сказка. Главный ее герой — житель планеты-астероида, неожиданно появившийся перед летчиком, потерпевшим аварию в песках Сахары. Летчик называет его Маленьким принцем. Сказка восхищает все новые и новые поколения читателей. Многие фразы из нее стали афоризмами.
Немецкая детская литература связана для юных читателей нашей страны прежде всего с именами великих сказочников: братьев Гримм, Гофмана, Гауфа.
Якоб (1785—1863) и Вильгельм (1786—1859) Гримм жили в эпоху зарождения и расцвета романтизма, как важного направления мировой культуры рубежа XVIII—XIX веков. Большая часть сказочных сюжетов была собрана братьями Гримм, профессорами-филологами, в ходе их многочисленных экспедиций по сельской Германии, записана со слов сказителей, крестьян, горожан. В обработанном братьями Гримм виде они стали важной частью детского чтения во многих странах мира. Это сказки «Храбрый портняжка», «Горшок каши», «Бабушка Метелица», «Братец и сестрица», «Умная Эльза». Простота, прозрачность сюжетного действия и глубина морально-этического содержания, пожалуй, — главные отличительные особенности сказок Гримм. Их «Бременские музыканты» продолжают свое путешествие по временам и странам.
Находился под влиянием романтизма и Эрнст Теодор Амадей Гофман (1776—1822). Разлад мечты и реальности — не только примета романтического мироощущения, они характеризовали и душевное состояние самого Гофмана, который вел скучную жизнь чиновника, а мечтал о путешествиях и свободном служении красоте, фантазии. Эти противоречия отразили и его сказочные повести: «Песочный человек», «Щелкунчик», «Чужое дитя», «Золотой горшок», «Крошка Цахес по прозванию Циннобер». В детском чтении наиболее прочно закрепился «Щелкунчик». Это одна из наиболее жизнеутверждающих и веселых сказок Гофмана, хотя и героям этой Рождественской истории приходится пройти через длительный ряд нелегких испытаний, прежде чем они обретают счастье.
Вильгельм Гауф (1802—1827) попытался на основе сказочных традиций различных народов создать совершенно особый тип литературной сказки, фантастико-аллегорических новелл, объединенных в циклы. Его сказки: «Маленький Мук», «Халиф Аист», «Карлик Нос». Сказка «Карлик Нос» для детей младшего возраста интересна загадочно-фантастической историей превращений мальчика Якоба в белку, уродливого горбуна, возвращением в нормальный человеческий облик. Затрагивает чувства ребенка и налет жутковатой «кровавой» романтики, связанной с деяниями злой волшебницы.
Лучшая сказка третьего тома — «Холодное сердце» — иллюстрирует все то значительное, чем обогатил жанр этот рано умерший писатель. Бытовое повествование органично совмещается с волшебным элементом. Герой проходит сложной дорогой нравственного поиска, потерь и обретений. Классически простая и традиционная идея сказки заключается в утверждении добра, справедливости, великодушия, воплощенных в образе Стеклянного Человечка в противовес жестокости, корыстолюбию, бессердечию Михеля-Великана и его подручных.

Оригинальная роль в массиве переведенной на русский язык детской литературы различных народов принадлежит итальянским писателям.
Герой романа Раффаэлло Джованьоли (1883—1915) «Спартак» приносит с собой дух героики. Будучи профессиональным историком, писатель сумел создать запоминающиеся портреты реальных исторических лиц — Суллы, Юлия Цезаря, Цицерона, Красса, в произведении пластично реконструируется завораживающая людей нашего времени атмосфера жизни Древнего Рима.
Велики заслуги перед маленькими читателями нашей страны итальянского писателя Коллоди (Карло Лоренцини, 1826—1890). Ведь это его книга «Приключения Пиноккио» вдохновила А. Толстого на создание сказочной повести «Золотой ключик, или приключения Буратино».

Несколько интересных детских писателей вышли из Североевропейских стран, Скандинавии, где сложилась оригинальная традиция творчества для детей и о детях.
Прежде всего, конечно, следует назвать великого датского сказочника Ганса Христиана Андерсена (1805—1875). Он, как никто другой, сумел по-своему воплотить в творчестве фольклорно-пушкинский принцип — «сказка ложь — да в ней намек, добрым молодцам урок». Нравственно-философское и социально-дидактическое начала в его сказках прорастают сквозь абсолютно доступные детям сюжеты и конфликты.
Сказки Андерсена сохраняют очарование для людей, и когда они расстаются с детством. Привлекают они ненавязчивой, народного истока мудростью, многогранностью воплощенных эмоций. Почти никогда дело у Андерсена не сводится к воплощению единственного всепоглощающего чувства. Его сказочные произведения окрашены в тона жизни, где радость, печаль, лирическая грусть, смех разных оттенков, от веселого до саркастичного, разочарование, надежда сменяют друг друга, соседствуют, передавая горько-сладкий вкус подлинного бытия.
Симпатии писателя всегда на стороне людей простых, с благородным сердцем и чистыми порывами. Таким предстает в сказках и рассказчик. Он не спешит проявлять эмоции, не торопится с оценками, но за внешне спокойным повествованием ощущается неколебимая твердость нравственных принципов, от которых ни любимых героев, ни повествователя ничто не сможет заставить отказаться.
Некоторые его сказки содержали косвенные оценки конкретных противоречий эпохи («Принцесса на горошине», «Новое платье короля», «Свинопас»). Но со временем их актуально-политическое значение сошло на нет, при этом морально-этический потенциал отнюдь не стал меньше: «Позолота вся сотрется — свиная кожа остается». Героями его сказок становятся не только «ожившие» игрушки («Стойкий оловянный солдатик», «Пастушка и трубочист»), очеловеченные животные («Гадкий утенок», «Дюймовочка»), растения («Ромашка», «Ель»), но и самые обычные предметы обихода: штопальная игла, бутылочный осколок, воротничок, старый уличный фонарь, капля воды, спички, старый дом. Отстояв право на жизнь и любовь в нешуточных испытаниях, любимые герои сказочника оказываются особенно счастливы («Снежная королева», «Дюймовочка», «Дикие лебеди»).
Оригинальные причины побудили Сельму Оттилию Лагерлёф (1858—1940) на создание книги «Чудесное путешествие Нильса Хольгерсона с дикими гусями по Швеции». Она получила заказ на книгу для детей о Швеции, но неожиданно у нее сложился сказочный сюжет, возникли характеры, интересные и без связи с историко-этнографическим, страноведческим аспектом книги.
Увлекательные художественные миры и запоминающиеся характеры создали также Туве Янсон в книгах о жизни в Долине Троллей, Астрид Линдгрен в сказочной повести «Пеппи Длинный чулок», в трилогии о Малыше и Карлсоне, который живет на крыше.

Миф в детском чтении Миф и мифология.
Особенности первобытного мышления
(анимизм, антропоморфизм, синкретизм,
тотемизм).
Шумерские сказания. Эпос о Гильгамеше.
(XVIII-XVII в. до н.э.)
Мифы Древнего Египта. (сер. IV тыс. до н.э.)
Особенности развития античной мифологии.
Скандинавская мифология («Старшая Эдда»,
«Младшая Эдда»).
Библейский миф в детской литературе.
Мотивы христианской нравственности в
детской зарубежной литературе (Г.К. Андерсен,
С. Лагерлеф, К.С. Льюис).

Сказки народов мира

Своеобразие народной сказки Австрии и
Германии.
Мифы и сказки Африки.
Народная сказка Бретани и Британских
островов.
Народная сказка Востока. Сборник «Тысяча и
одна ночь».
Особенности народной сказки Исландии, ее
связь с быличкой.
Шведская народная сказка.

Детская литература Австрии, Германии, Швейцарии

Древний немецкий эпос:
«Песнь о Хильдебранде». «Песнь о Нибелунгах».
Литературная сказка в немецкой литературе.
Э. Распе «Приключения барона Мюнхгаузена»:
проблема авторства, главный герой.
Творчество братьев Гримм.
Сказки В. Гауфа и Э. Гофмана в детском чтении:
проблематика и поэтика.
Анималистическая немецкая литературная сказка:
произведениями В. Бонзельса и Ф. Зальтена для детей.
Литературная сказка ХХ века (Э. Кестнер, О. Пройслер,
Д. Крюсс, К. Нёстлингер).

Отфрид Пройслер
(1923- 2013)

Отфрид Пройслер

- Немецкий детский писатель (лужский
серб)
- 1950-60гг. «Маленький водяной»,
«Маленькая Баба-Яга», «Маленькое
привидение» (http://www.fairytales.su/avtorskie/projsler-otfrid)
- «Крабат, или Легенды старой
мельницы» (1971)
(http://lib.ru/TALES/PROJSLER/krabat.txt)

Ротраут Сюзанне Бернер (р.1948)

На русский язык
переведены:
Серия о Городке
Серия историй о
Карлхене

Мира Лобе (1913-1995)

Бабушка на яблоне.
Как было дело с
Мохнаткой.
"Веред!" - сказала кошка.

Английская детская литература

Сказка как жанр. Народная и литературная сказка. Сказка и
фэнтэзи. Сказка и фантастика.
Английская литературная детская сказка:
Творчество Б.Поттер,
Д.Р. Киплинг «Просто сказки», «Книга Джунглей»;
сказка об игрушечных зверях А.А. Милна «Винни-Пух и все-всевсе»,
творчество Д.Биссета.
Интеллектуальная сказка Л. Кэрролла «Алиса в Зазеркалье»,
«Алиса в Стране Чудес».
Волшебная сказка в английской литературе: творчество
О.Уайльда, Д.М. Барри, П. Трэверс для детей.
Х. Лофтинг и его цикл сказок о докторе Дулитле;
Жанр фэнтези в детском и юношеском чтении (К.С. Льюис, Д.Р.
Толкин). Творчество Ч.Диккенса.
Романы Д. Дефо «Робинзон Крузо» и Р. Стивенсона «Остров
сокровищ» в детском чтении.
Творчество Ф.Бернетт («Маленький лорд Фаунтлерой»,
«Таинственный сад» и др.)

Беатрис Поттер (1866-1943)

Повесть о Кролике Питере - The Tale of Peter Rabbit
(1902)
Повесть о Бельчонке Тресси The Tale of Squirrel Nutkin (1903)
Портной из Глостера - The Tailor of Gloucester (1903)
Повесть о Бенджамине Банни The Tale of Benjamin Bunny (1904)
Повесть о двух вредных мышках The Tale of Two Bad Mice (1904)
Повесть о миссис Тигги-Мигги The Tale of Mrs. Tiggy-Winkle (1905)
Повесть о пироге и форме для выпечки The Tale of the Pie and the Patty-Pan(1905)
Повесть про мистера Джереми Фишера The Tale of Mr. Jeremy Fisher (1906)
История о жестоком плохом кролике The Story of A Fierce Bad Rabbit (1906)
История о мисс Моппет - The Story of Miss Moppet
(1906)
Повесть про котёнка Тома - The Tale of Tom Kitten
(1907)
Повесть про утку Джемайму Кряк The Tale of Jemima Puddle-Duck (1908)
Повесть про Сэмюэля Вискерса или рулет The Tale of Samuel Whiskers or, The Roly-Poly Pud
ding
(1908)
Повесть про Рыжика и Перчика The Tale of Ginger and Pickles (1909)
Пампушата - The Tale of the Flopsy Bunnies
(1909)
Повесть о миссис Мыштон The Tale of Mrs. Tittlemouse (1910)
Повесть о Тимми Типтоус The Tale of Timmy Tiptoes (1911)
Повесть о Мистере Тоде The Tale of Mr. Tod (1912)
Повесть о поросёнке Блэнде The Tale of Pigling Bland (1913
Потешки Аппли Даппли Appley Dapply"s Nursery Rhymes (1917)
Повесть про Джонни-городского мышонка The Tale of Johnny Town-Mouse (1918)
Потешки Сесили Парслей Cecily Parsley"s Nursery Rhymes (1922)
Повесть о поросёнке Робинсоне - The Tale of
Little Pig Robinson (1930)

Кеннет Грэм (1859-1932)

шотландский писатель
«Ветер в ивах» (сказочная повесть)
1908
первое русское издание - 1988, перевод
И.Токмаковой

Кеннет Грэм
«Ветер в Ивах» (перев.
Виктора Лунина.
Иллюстр.Роберта Ингпена).
М.: Махаон, 2012
Для среднего и старшего
школьного возраста

Джулия Дональдсон (р.1948)

Верхом на помеле (2005) / Room on the Broom
(2001)
Груффало (2005) / The Gruffalo (1999)
Дочурка Груффало (2006) / The Gruffalo"s Child
(2004)
Улитка и кит (2006) / The Snail and the Whale
(2003)
Хочу к маме!
Зог
Тюлька. Маленькая рыбка и большая
выдумщица
Тимоти Скотт
Новый наряд великана
Человеткин
Зайчик Сочиняйчик
Что услышала божья коровка

Майкл Бонд (р.1926-2012)

Книги, переведенные на русский язык:
Медвежонок по имени Паддингтон
Приключения медвежонка Паддингтона
Паддингтон путешествует
Медвежонок Паддингтон
Медвежонок Паддингтон в цирке
Медвежонок Паддингтон один дома
Медвежонок Паддингтон и Рождество
Медвежонок Паддингтон во дворце
Медвежонок Паддингтон в зоопарке
Медвежонок Паддингтон. Фокус-покус
Все о медвежонке Паддингтоне
Все о медвежонке Паддингтоне. Новые
истории

Стивен Уильям Хокинг (р. 1942), Люси Хокинг

Французская детская литература
Песнь о Роланде.
Французская литературная сказка:
восточная сказка (Антуан Галлан),
сатирическая сказка (Антуан Гамильтон),
философская сказка (Вольтер).
Проблематика и поэтика сказок Шарля
Перро.
Сказка А. де Сент-Экзюпери «Маленький
принц» в детском чтении.
Творчество Ж. Верна для детей.
М.Метерлинк «Синяя птица».

Китти Кроутер (р.1970)

Детские писатели США

Фольклор коренного населения Америки в
произведениях Дж. Ч.Харриса.
Произведения Элинор Портер, Френсис
Бернет.
Творчество Пола Гэллико.
Приключенческие произведения для детей:
творчество Э.Сетон-Томпсона, Д.Ф. Купера,
Д. Лондона.
Творчество М. Твена. «Приключения Тома
Сойера».
Ф. Баум и его цикл сказок о стране Оз.

Арнольд Лобел
(1933-1987)
«Воздушный змей»
«Пуговица»
«Квак и Жаб круглый
год»
«Квак и Жаб снова
вместе»
(Иллюстрации автора)
М.: Розовый жираф, 2010

Кейт ДиКамилло (р.1964)

На русском языке (переводы Ольги Варшавер)
Удивительное путешествие кролика Эдварда.
М.: Махаон, 2008.
Спасибо Уинн-Дикси. М.: Махаон, 2008
Приключения мышонка Десперо. М.: Махаон,
2008
Как слониха упала с неба (Слониха фокусника).
М.: Махаон, 2009
Парящий тигр. М.: Махаон, 2011
Флора и Одиссей: блистательные приключения.
М.: Махаон 2014
Свинка Мила. Весёлые приключения. М.: Махаон
2011
Свинка Мила -- настоящая принцесса.М.:
Махаон 2011
Свинка Мила. Новые приключения. М.: Махаон
2011

Шел Сильверстайн
«Лафкадио, или лев,
который
отстреливался»
(рус.изд.2006)

Скандинавская детская литература

Древний скандинавский эпос.
Проблематика и поэтика сказок Г.Х.
Андерсена.
Жанр психологической повести для детей в
творчестве А.-К. Вестли.
Сказки З.Топелиуса для детей.
Особенности творчества С.Лагерлеф.
Проблематика и поэтика произведений
А.Линдгрен.
Произведения Т. Янссон в детском чтении.

Ленарт Хельсинг (р.1919)

«Кракель
Спектакель: все
кувырком!» (2001)

Свен Нурдквист (р.1946)

шведский детский писатель и
иллюстратор
серия книги о Петсоне и Финдусе
(1980-е гг. перевод на русский язык 20022007)
«Где моя сестра?»
«Дальний путь»

Детская литература Италии и Испании
К.Коллоди «Приключения Пиноккио, или
История одной марионетки»:
проблематика и поэтика.
Произведения Д. Родари для детей:
стихотворения и сказки («Чипполино»,
«Джельсомино в стране Лгунов»,
«Приключения Голубой стрелы» и др.).

Библиография

Основная
1. Будур Н.В. Зарубежная детская литература: Учебное
пособие для студентов средних и высших учебных заведений.2-е изд.М., 2004.
2. Арзамасцева И.Н., Николаева С.А. Детская литература:
Учебник для студентов высших и средних педагогических
учебных заведений. М.: Академия, 2005 и др..
Дополнительная
1. Зарубежная детская литература: Учебник для студентов
библ. фак. ин-тов культуры/ Сост. И.С.Чернявская.- 2-е изд.
перераб. и доб.М., 1982.
2. Зарубежная литература для детей и юношества. В двух
частях/ Под ред. Н.К.Мещеряковой, И.С.Чернявской.- М.,1989.
3. Брандис Е.От Эзопа до Джанни Родари: Зарубежная
литература в детском и юношеском чтении.- М., 1965.
4. Иванова Э.А., Николаева С.А. Изучение зарубежной
литературы в школе. М., 2001.
5. Зарубежные детские писатели в России: Библиографический
словарь / Под общ. Ред. И.Г. Минераловой. М., 2005.
6.Минералова И.Г. Детская литература. М., 2002.

bibliogid.ru «Библиогид»
papmambook.ru
knigoboz.ru газета «Книжное обозрение»

Серия о Гарри Поттере, Джоан Роулинг


О чем
12-летний сирота по имени Гарри узнает, что он, оказывается, волшебник и что родители его не погибли в автомобильной катастрофе, как он думал, а были убиты. Теперь убийца мечтает добраться и до самого Гарри.

Зачем читать
Если вы посмотрели фильмы, не впечатлились и книгу читать не стали, вы неправы. Фильмы сняты про магию, драконов и спецэффекты. Книги же эти — про любовь, про то, чего стоит защитить друзей от опасности, про то, как трудно постоянно быть хорошим человеком. Эти книги учат тому, как прекрасно, что люди — разные. Тому, что на чудеса способен любой, даже самый слабый ребенок. А еще это самая великая книга о смерти и о том, что есть вещи и пострашнее.

«Винни-Пух», Алан Милн

CC


О чем
Приключения мальчика по имени Кристофер Робин, его плюшевого мишки Винни-Пуха и их друзей.

Зачем читать
Хотя бы потому, что эта книга — сама доброта. Герои постоянно решают какие-то проблемы, но здесь, в отличие от всей остальной классической детской литературы, совершенно нет отрицательных персонажей. Нет никаких врагов, которых нужно побеждать. Есть только любовь. И друзья. А они в конце концов оказываются самым ценным из того, чем вы можете обзавестись в жизни. Книга учит никогда не терять друзей.

Серия о Муми-троллях, Туве Янссон

CC


О чем
Описание запутанных отношений жителей Муми-далена.

Зачем читать
Все персонажи очаровательные и настолько разнообразные, что как минимум в одном из них легко узнать себя самого. Книга учит тому, что с двумя разными людьми нельзя обращаться одинаково. Нужно не лениться и искать подход к каждому. А еще тому, что страх можно преодолеть, дружбу укрепить, любовь усилить и нет совершенно ничего невозможного, если ты не один.

«Пеппи Длинныйчулок», Астрид Линдгрен

CC


О чем
Девочка живет одна с любимыми зверями, а взрослые постоянно пытаются ей в этом помешать.

Зачем читать
Во-первых, героиня — девочка. А если вы растите девочку, то наверняка замучились искать ей книги, в которых девочки — главные. Причем девочка отличная — смелая, ловкая, добрая, честная и с чувством юмора. Книга учит самом важному: никогда, ни при каких обстоятельствах, что бы с тобой ни делали, как бы все ни были против тебя, как бы тяжело это ни было — не сдаваться.

«Приключения Тома Сойера», Марк Твен

CC


О чем
Приключения не самого послушного мальчика.

Зачем читать
Да вы и сами знаете зачем. Это прекрасная книга, перевод отличный, приключения увлекательные, герои харизматичные. В общем, классика. Но есть еще один довод. Когда ребенок непоседливый, не слушается и постоянно попадает из-за этого в неприятности, от обилия придирок он начинает постепенно привыкать к тому, что он нехороший ребенок, плохой. Вот эта книга как раз о том, что, даже если ты не слушаешься старших, ты все равно хороший. А для тех, кто тебя растит, — вообще лучший. И ты тоже способен на благородные и даже великие поступки. А еще, если с тобой что-то случится, взрослые будут очень опечалены, потому что ты — самое дорогое, что у них есть. Вы наверняка сегодня забыли напомнить об этом своему ребенку.

«Хроники Нарнии», Клайв Льюис

CC


О чем
Огромный эпос про детей, которые попадают в параллельный волшебный мир и должны сразиться со злом, чтобы этот мир спасти.

Книга о любви, страдании, преодолении, невозможности выбора и даже немного о Боге. О том, чего это стоит — каждый день побеждать зло в себе самом, и о том, почему это вообще стоит делать. Книга учит тому, насколько сложнее быть благородным человеком, чем неблагородным и почему все равно нужно выбирать этот сложный путь.

«Чудесное путешествие Нильса с дикими гусями», Сельма Лагерлеф

CC


О чем
За хамство волшебник уменьшает мальчика Нильса до размеров гномика. Нильс отправляется в путешествие со своим гусем Мартином — ему нужно найти волшебника, чтобы тот увеличил его до размеров мальчика.

Зачем читать
Книга особенно хороша для детей, у которых нет братьев и сестер. Таким намного сложнее объяснить, почему нужно делиться, уступать и вообще чем-то своим жертвовать. Книга учит тому, как все это легко делать, если делать по любви. И вообще, эта книга — хороший пример того, на что приходится идти ради тех, кого любишь.

«Чарли и шоколадная фабрика», Роальд Даль

CC


О чем
Мальчик Чарли, добрый, честный, но из очень бедной семьи, попадает на шоколадную фабрику, которой руководит сумасшедший гений, у которого большие проблемы с семьей.

Зачем читать
Вокруг много волшебства, и в итоге побеждает самый честный и благородный герой. Но вообще-то это книга о том, что детские обиды не заживают. О том, что ребенок так и вырастает в мрачного типа, который помнит все, что делали с ним родители, когда ему было девять. О том, что по-настоящему ранить нас могут только самые близкие люди. Ребенок так не считает, а вам полезно об этом подумать. Зато ребенок считает, что самое ценное в жизни — это когда тебя любят. Неважно как. Главное — любят.

«Приключения Оливера Твиста», Чарльз Диккенс

CC


О чем
О приключениях сироты, сбежавшего из работного дома.

Зачем читать
Книга говорит взрослым: чтобы страдать и испытывать горе, ребенку необязательно быть сиротой. И даже вашему «да-у-него-же-все-есть» родному ребенку может быть плохо и может не хватать любви. А детей она учит тому, что ты сам выбираешь, каким быть человеком, с кем дружить, как поступать и куда идти, и то, что ты всего лишь ребенок — ничего не значит. Книга учит тому, что ты все равно свой собственный мальчик (или девочка).

«Убить пересмешника», Харпер Ли

CC


О чем
О жизни брата и сестры, которых овдовевший отец растит в Америке 30-х годов, параллельно пытаясь спасти от смертной казни чернокожего парня, ложно обвиненного в изнасиловании белой девушки.

Зачем читать
Один из самых великих романов в истории американской литературы. Книга о том, как сохранить в себе этого ребенка, который был намного лучше того взрослого, который смотрит на вас из зеркала. Тот ребенок был смелый, он защищал слабых, он часто говорил правду и видел всех взрослых насквозь. Он жил по собственным очень строгим правилам, и все они были основаны на благородстве. Он был вежлив, улыбался искреннее и умел прощать. Он умел радоваться намного чаще вас, нынешнего, был счастлив. Он не боялся рисковать и умел преодолевать собственный страх. Для него очень многое было важнее, чем жизнь. Он умел обходиться малым. Он любил. Он был любим. И каждый день для него был особенным. Он даже скучать умел лучше вас.

Что же с ним стало? Верните его. Он в вас там, внутри. В общем, это, конечно, довольно взрослая книга, хоть и про детей.