Старт в науке. Историческая ценность кабардинского фольклора

Фольклорные источники обычно не ставятся в один уровень с источниками, в которых информация выражена в знаковых системах, не считаются наиболее информативными и не составляют главный объект источниковедения. Однако многие исследователи признают исключительную ценность кабардинского фольклора, и даже ставят его в один ряд с письменными историческими источниками.

Данное исследование посвящено теоретически спорной и, в то же время, практически прикладной проблеме достоверности фольклорных исторических источников и правомерности их широкого использования. Эту проблему можно сформулировать следующим образом: могут ли определенные фольклорные тексты выступать достоверным историческим источником, таким, каким, например, являются письменные документы. Сравнение фольклорных источников с письменными подчеркивает два главнейших признака их достоверности. Во-первых, интересующие нас устные свидетельства должны быть составлены очевидцами и современниками исторических событий. Во-вторых, эти фольклорные тексты не должны подвергаться измерениям с течением времени.

По этой проблеме накоплен большой эмпирический материал, который, однако, теоретически еще не достаточно изучен. Вот уже полтора века как в российской историографии продолжается полемика о достоверности кабардинского исторического фольклора как источника по древней истории России, антов, хазар, гуннов, сарматов и пр. В XIX в. известные ученые М.П.Погодин, П.Г.Бутков, А.А.Куник, Л.Г.Лопатинский, В.Б.Пфаф и др. стали ставить кабардинские фольклорные тексты в один ряд с такими первоисточниками, как древнерусские летописи. Эта традиция была продолжена в трудах ученых XX в. . Вместе с тем, против такого подхода в разное время выступали В.Ф.Миллер, М.Марков, Н.С.Трубецкой, Л.И.Лавров, З.М.Налоев . В ходе дискуссии о целесообразности использования фольклорных текстов как исторического источника, Л.И.Лавровым был сформулирован ключевой вопрос, ответ на который может облегчить задачу исследования проблемы: «Почему на Северном Кавказе именно кабардинский исторический фольклор выделяется необычной архаичностью?» На этот вызов ответили ряд ученых . Но, несмотря на продолжительность и активность полемики, эта проблема еще не решена. Причиной является то, что никто не исследовал ее с позиций научного источниковедения.

Научный анализ источников осуществляется, как правило, в два этапа. Первый этап, который часто обозначается термином «внешняя критика», является этапом изучения происхождения источника, а именно: изучение социального характера источника, установление времени и места его создания, авторства, практико-технического происхождения и цели создания источника. На втором этапе, который часто обозначается термином «логический анализ», выясняется, какие именно свидетельства и о каких именно событиях содержатся в источнике, какие установлены отклонения от исторической действительности . С подобных позиций мы и попытаемся исследовать данную проблему.

Теория об исключительной ценности кабардинского фольклора как исторического источника сформировалась в первой половине XIX в. в трудах деятелей черкесской культуры 1830-1840 гг., которые служили в С.-Петербурге и писали на русском языке. О творчестве С.М.Казы-Гирея, печатавшегося в пушкинском «Современнике», восторженно отзывались А.С.Пушкин и В.Г.Белинский . За свой труд по этнографии черкесов С.М.Хан-Гирей получил от российского императора прозвище «черкесский Карамзин» . Ш.Б.Ногма написал крупные работы по филологии и истории . Книга А.М.Мисостова «История несчастных черкесов» была представлена в С.-Петербургскую академию наук . Чуть позже писал А.-Г.Кешев, и среди его трудов есть блестящая статья по адыгскому фольклору .

Для сопоставления песен с письменными источниками необходимо, чтобы с древних времен существовал особый класс, социальная прослойка профессиональных певцов, назначение которых было в том, чтобы слагать песни о современных им исторических событиях. Другой функцией этого класса певцов должно быть знание наизусть песен предыдущих певцов и передача их своим ученикам. Необходимо было наличие особого литературного языка для этих песен, который отличался бы от разговорного языка и не смешивался с ним. Особое строение поэтического стиха в такой песне должно было не только не допускать произвольной перестановки слов в стихе, но и способствовать быстрому припоминанию текста, чтобы певец, забывая по ходу пения слова, не вынужден был импровизированно подставлять другие, подходящие по смыслу.

Подобные требования к песне как к историческому источнику конкретизируют диапазон исследования. Исследователи отмечают, что не у всех народов сохранились архаичные исторические песни. Среди адыгов и других народов Северного Кавказа подобные песни были только у кабардинцев (и идентичных с ними по языку бесленейцев). Ш.Б.Ногма отмечал: «Кабардинское и бесленеевское наречия самые чистые; на этих наречиях сохранились песни, повествующие о делах минувших времен» . С.М.Хан-Гирей писал то же самое: «Наречие, которым говорят кабардинцы и бесленейцы, почитается за чистейшее для песнопения» .

Авторами этих песен были народные певцы - джегуако. Они составляли целый класс профессионалов, востребованную обществом социальную прослойку, менявшуюся с изменением общества, но не исчезавшую на протяжении веков. В древнее время это были дружинные певцы. С усилением княжеской власти у кабардинцев в средние века появились придворные певцы, которые в процессе ослабления кабардинских князей со временем переродились в странствующих певцов. После реформ 1860-х гг. появилась последняя модификация - оседлые джегуако, которая сохранилась до второй половины XX в. Вместе с изменением статуса джегуако менялись и жанры их творчества, которых исследователи насчитывают более десятка. Нас, в данном случае, интересует историческая песня, и она была популярна во все времена. Функционально-видовые свойства исторических песен важны для оценки их значения, их информационного потенциала. Исторические песни можно рассматривать как специфический вид источников, обслуживавших давнюю и устойчивую потребность в обмене информацией. Этот вид исторических источников в периоды расцвета данного песенного жанра был достаточно устойчив при всем разнообразии песен.

Древние дружинные джегуако обычно происходили из простого народа, но профессионально выделялись из общества и уже в древности выполняли специальные социальные функции. Перед сражением они пели песни о подвигах предков для поднятия духа войска. Ш.Б.Ногма писал, что дружинные джегуако «на войну всегда ездили на серых конях, должны были сочинять стихи или речи для одушевления воинов перед сражением. Становясь перед войском, они пели или читали свои стихи, в которых упоминали о неустрашимости предков и приводили для примера их доблестные подвиги» .

Своего расцвета исторические песни достигли в средние века, когда кабардинские князья стали специально содержать при себе придворных «песнопевцев». Выделившись в особую социальную прослойку, эти певцы создали в свое время особый поэтический язык. Материальное и социальное положение кабардинского придворного певца было достаточно обеспечено для того, чтобы он мог профессионально заниматься сочинительством. Материально джегуако поддерживался князем, а приближенность к политической элите обеспечивала его выгодным социальным положением. «Каждый князь, пользовавшийся уважением своих подвластных, имел при себе таких певцов, содержал их в довольстве и обогащал дарами» ,- писал С.М.Хан-Гирей. В новое время, с ослаблением феодальной власти, джегуако переродились в странствующих певцов. Однако это перерождение произошло достаточно плавно и сохранило приближенность певцов к элите. «Сильные князья и влиятельные дворяне приглашали к своему двору, держали их там подолгу… и отпускали от себя с щедрыми подарками»,- писал А.-Г.Кешев .

Знание фольклора и владение искусством красноречия на основе высокого слога героических песен считалось у адыгов в средние века мерилом образованности. И одной из функций придворных певцов являлось обучение кабардинских князей красноречию. «И высший класс, обращавший внимание к такому роду образования в красноречии, приобретал познания в нем»,- писал С.М.Хан-Гирей. Значение ораторского искусства С.М.Хан-Гирей видел в том, что красноречивые князья, способные «сильно и красноречиво излагать свои мысли, давая им всегда желаемый оттенок истины, на съездах располагают общественными делами по своему произволу» .

За несколько веков существования института народных певцов у кабардинцев сложился особый песенный язык, и выработалась особая метрика стиха. Анализируя строение кабардинской исторической песни, А.-Г.Кешев выделял две ее особенности, благодаря которым ее трудно исказить. Во-первых, стих кабардинской исторической песни состоит из нескольких слов, составленных в форме поговорки, что облегчает ее точное запоминание. Во-вторых, особая рифма - аллитерация, т.е. рифмование конечного слога предыдущего стиха с начальным слогом последующего, - облегчает ее быстрое припоминание: «Краткая выразительность ее стиха как бы нарочно рассчитана на то, чтобы резко, неизгладимо врезаться в памяти. От того очень нетрудно запомнить черкесскую песню, прослушав ее раза два со вниманием»,- писал А.-Г.Кешев. Так, неизменность текста песни при передаче из поколения в поколение обеспечивалась не только существованием большого количества профессионалов, знавших ее наизусть и сверявшихся друг с другом, но еще и ее особым поэтическим и музыкальным строем. Поэтому А.-Г.Кешев сравнивал исторические песни с письменными документами и писал об их достоверности как исторического источника: «Песни приобретают значение исторического документа» . Ниже мы приводим характерный пример из знаменитой «Песни ночного нападения», с нашим переводом на русский язык.

Хъункъым! - жари ди Къэбэрдейр мэшэс ,
Зэщlошас эри Къетыкъуэ тlуащlэм ныдохьэ ,
Зэрохьэ хри Къуреижь губгъуэм щогъуэлъ.

С кличем: «Не позволим!»- кабардинцы встают в стрем ена,
Устрем ляются в Кайтукское междуре чье
И в Куре йских степях залегают.

С течением времени накопилось большое количество исторических песен. «Число дошедших до нас преданий и песен весьма значительно», - констатировал Ш.Б.Ногма в первой половине XIX в. Адыгские историки того времени, обозревая количество материала, отмечали, что уже простое собрание исторических песен могло бы представить историю адыгов. «Если бы в древних песнях черкесских обозначались эпохи происшествий, в них воспетых, то они могли бы во многом заменить историю» ,- писал С.М.Хан-Гирей.

Первые записи исторических песен были сделаны именно с целью сохранения их как исторических источников. Ш.Б.Ногма считал, что письменность вытесняет, уничтожает фольклор. «У образованных европейцев литература письменная мало-помалу вытесняет изустные предания, сковывая их печатью для отдаленного потомства» , - писал он. Основываясь на идее, что не только письменность, но и ислам уничтожает фольклор, Ш.Б.Ногма считал, что необходимо сохраненить фольклор через письменное закрепление. По его теории, если письменность появится намного позже монотеистической религии, то большая часть фольклора будет утеряна. И он видел свою миссию в том, чтобы сократить разрыв между введением ислама и появлением письменности у адыгов. В связи с таким подходом у первых адыгских историков появилась боязнь потерять этот устный вид исторических источников. Это выразилось в широко распространенной в XIX в. теории забвения фольклора с введением письменности и ислама .

Наиболее ярко теорию забвения фольклора с введением письменности выразил Нотаук Шеретлук, работавший над созданием адыгского алфавита и грамматики и переводивший арабские религиозные тексты. Из-за своих убеждений о вредности письменности для национального самосознания, он отказался от идеи введения письменности. Его решение было настолько кардинальным, что он сжег все свои труды. Не отложил до лучших времен, и даже не оставил на память, а сжег: «Мрак морщин не падает на ясное чело народа, доколе не заключил он…мыслей, и чувств, и песен, и сказаний своих - в широколиственных книгах» ,- говорил он.

О широком распространении теории забвения фольклора с введением письменности свидетельствует интересный случай, зафиксированный А.-Г.Кешевым. Европейски образованный адыгский князь пригласил к себе народного певца. Следуя традиции, певец спел песни, а хозяин преподнес ему подарки. Однако когда хозяин выразил желание записать песни, певец наотрез отказался, и, вернув хозяину подарки, покинул его дом . Народный певец не разрешил записать свои песни. И даже материальная выгода не заставила его отказаться от убеждения о вреде письменного закрепления фольклорных текстов.

Сторонники теории забвения фольклора оказались не правы в том, что предрекали скорое исчезновение джегуако. Институт народных певцов не исчез в результате социальных изменений, которые повлекла за собой исламизация адыгского общества. После реформ 1860-х гг. странствующие народные певцы трансформировались в оседлых джегуако. Они оказались востребованными даже после социалистической революции и, не умея читать и писать, многие из них стали заслуженными деятелями культуры и кавалерами орденов Ленина. Они исчезли лишь после окончательного введения всеобщей грамотности ко второй половине XX в.

Но адыгские историки XIX в. оказались правы в том, что социальные изменения, происшедшие в их время, угрожали исторической песне. Бытовые фольклорные жанры, более востребованные у широкого населения, стали вытеснять историческую песню. И если адыгские мыслители первой половины XIX в. отмечали обилие исторического фольклора, то спустя лишь полвека ситуация изменилась коренным образом. Богатейший фольклорный материал был предан забвению или подвергся большим искажениям. В начале ХХ в. адыгский историк В.Н.Кудашев уже считал невозможным для себя опереться на современные ему фольклорные источники: «В таких рассказах обыкновенно мало достоверного. Из них трудно создать цельную, связную и правдоподобную историю адыгейского народа»,- писал он . Из того насколько пессимистический взгляд В.Н.Кудашева отличен от подхода Ш.Б.Ногма и С.Хан-Гирея, которые в свое время буквально купались в обилии исторических преданий и песен, можно заключить насколько обеднел адыгский исторический фольклор за какие-нибудь полвека.

Таким образом, можно говорить, что у кабардинцев существовал исторический фольклор, который в силу его возникновения в особых исторических условиях можно приравнивать к письменным источникам. Кабардинские исторические песни древности, средневековья и нового времени были сочинены профессиональными дружинными, придворными и странствующими поэтами. Певцы-джегуако издревле составляли особую социальную прослойку в кабардинском обществе. Песни были составлены непосредственно после исторических событий, которые в них отражены. Следовательно, они достаточно точно передают исторические факты и имена. Эти песни разучивало много людей-профессионалов, что предохраняло их от искажений. Стихотворный строй и музыка, а также особый поэтический язык способствовали передаче песен слово в слово, без изменений от одного певца другому, из поколения в поколение. И если исторические песни не были записаны их авторами, это не отразилось на их подлинности. Кабардинские исторические песни буквально соответствуют известной русской поговорке: «Из песни слова не выкинешь».

ПРИМЕЧАНИЯ

1. Погодин М.П. Предания адыгейцев, не бесполезные для историков России// Ж. «Москвитянин». 1850. Ч. 1, кн. 2, № 2, отд. 3; Бутков П.Г. Вести черкеса о князьях русских Святославе и Мстиславе// Газ. «Северная пчела». 1850, № 99; Куник А.А. Известия ал-Бекри и других авторов о Руси и славянах. Ч.1. СПб., 1878; Лопатинский Л.Г. Несколько замечаний по поводу кабардинского сказания об Андемиркане// Сборник материалов для описания местностей и племен Кавказа. Вып. 6, отд. 2. Тифлис, 1888. С.47-49; Он же. Заметка о народе адыге вообще и кабардинцах в частности// Там же, вып. 12. Тифлис, 1891. С.7; Он же. Мстислав Тмутараканский и Редедя по сказаниям черкесов// Известия Бакинского государственного университета. № 1. Баку, 1921. С.197-203; Пфаф В.Б. Материалы для истории осетин// Сборник материалов для описания местностей и племен Кавказа. Вып. 5. Тифлис, 1871. С.70.

2. История русской литературы. Т.1. М.-Л., 1941. С.270; Мавродин В.В. Образование древнерусского государства. Л., 1945. С. 360-361; Алексеева Е.П. Материалы к древнейшей и средневековой истории адыгов (черкесов)// Труды Черкесского научно-исследовательского института. Вып.2. Черкесск, 1945. С.222-253; Очерки истории Адыгеи. Т.1. Майкоп, 1957. С.68-72; Рыбаков Б.А. Древняя Русь, Сказания, былины, летописи. М., 1963. С.18-22; История Кабардино-Балкарской АССР. Т.1. М., 1967. С. 46, 96-97; Кумахов М.А. Очерки общего и кавказского языкознания. Нальчик, 1984. С.297-306; История народов Северного Кавказа с древнейших времен до конца XVIII в. М., 1988. С. 146.

3. Миллер В.Ф. Рецензия на «Сборник материалов для описания местностей и племен Кавказа», вып.12// Журнал министерства народного просвещения. Ч.227. 1801, сентябрь; Марков М. Заметки о припеве «у-редеди-да-редедя»// Ж. «Этнографическое обозрение». 1899. № 1-2; Трубецкой Н.С. Редедя на Кавказе// Ж. «Этнографическое обозрение». 1911. № 1-2; Лавров Л.И. Об интепретации Ш.Б.Ногмовым кабардинского фольклора //Ж. «Советская этнография». 1969, N2. С.136-141; Он же. Еще об интепретации Ш.Б.Ногмовым кабардинского фольклора// Кавказский этнографический сборник. Вып.7. М., 1980; Налоев З.М. Из истории культуры адыгов. Нальчик, 1978. С.142-151.

4. Лавров Л.И. Об интепретации... С.136.

5. Шортанов А.Т. Ногмов как фольклорист и историк //Общественно-политическая мысль адыгов, балкарцев и карачаевцев в XIX- начал XX века. Нальчик, 1976. С.63-75; Кумахов М.А. О лингвистическом наследии адыгских просветителей// Там же, с.82-93; Бгажноков Б.Х. О новом этапе в изучении культурной истории адыгов //Ж. "Советская этнография". 1982. N1. С.160-163; Туганов Р.У. История общественной мысли кабардинского народа в первой половине XIX века. Нальчик, 1998. С.181-203; Коков Д.Н. К объяснению Ш.Ногмовым некоторых мотивов кабардинского фольклора// Вопросы Кавказской филологии и истории. Вып. 4. Нальчик, 2004. С.254-260.

6. Медушевская О.М. Современное зарубежное источниковедение. М., 1983. С. 22-24.

7. Казы-Гирей С. Долина Ажитугай// Ж. «Современник». С.-Пб., 1836. Т.1. С.155-169; Пушкин А.С. Полное собр. соч. Т.VII. М.-Л., 1951. С.344; Белинский В.Г. Полное собр. соч. Т.2. М., 1953. С.180.

8. Хан-Гирей С. Черкесские предания// Ж. "Русский вестник", т.2. СПб., 1841; Хан-Гирей. Черкесские предания. Нальчик, 1989; Хан-Гирей С. Записки о Черкесии. Нальчик, 1992; Жемухов С.Н. Мировоззрение Хан-Гирея. Нальчик, 1997.

9. Ногмов Ш.Б. История адыхейского народа, составленная по преданиям кабардинцев. Тифлис, 1861; Nogmow S.B. Die Sagen und Lieder des Tscherkessen-Volks. Leipzig, 1866; Ногма Ш.Б. Филологические труды. В 2-х тт. Т.1. Нальчик, 1956. Т.2. Нальчик, 1958; Жемухов С.Н. Жизнь Шоры Ногма. Нальчик, 2002.

10. Мисостов А.М. История несчастных черкесов. Нальчик, 2004; Косвен М.О. Материалы по истории этнографического изучения Кавказа в русской науке// Кавказский этнографический сборник. М., 1958. Т.2. С.163, 185.

11. Кешев А.-Г. Характер адыгских песен// В кн.: Кешев А.-Г. Записки черкеса. Нальчик, 1988. С. 222-237.

12. Ногмов Ш.Б. История адыхейского народа. Нальчик, 1994. С.54-55.

13. Хан-Гирей С. Записки о Черкесии. С.114.

14. Налоев З.М. Оседлые джегуако// Вопросы Кавказской филологии и истории. Вып. 2. Нальчик, 1994. С.70.

15. Ногмов Ш.Б. История адыхейского народа. С.72.

16. Хан-Гирей С. Записки о Черкесии. С.110-111.

17. Кешев А.-Г. Указ. соч., с. 236.

18. Хан-Гирей С. Записки о Черкесии. С.95.

19. Кешев А.-Г. Указ. соч., с. 222, 228.

20. огмов Ш.Б. История адыхейского народа. С.54.

21. Хан-Гирей С. Записки о Черкесии. С.111.

22. Ногмов Ш.Б. История адыхейского народа. С.54.

23. Жемухов С.Н. Теория забвения фольклора в адыгской мысли XIX в.// Лингвистическое кавказоведение и тюркология: традиции и современность. Карачаевск, 2004. С.121.

24. Попко И.Д. Черноморские казаки в их гражданском и военном быту. СПб., 1858. С. 76.

25. Кешев А.-Г. Указ. соч., с.236-237.

26. Кудашев В.Н. Исторические сведения о кабардинском народе. Нальчик, 1991. С.30.

Кабардино-Балкария - один из живописнейших уголков Северного Кавказа. Природа щедро одарила наш край: высокие горы, увенчанные снежными вершинами, плодородные равнины, густые леса, звонкие горные реки. В Кабардино-Балкарии находится высочайшая вершина Европы - гора Эльбрус (по-кабардински - Ошхамахо, что значит «Гора счастья») и знаменитые Голубые озёра. Даже в ненастный день вода в них синяя-синяя, словно здесь навсегда отразилось небо солнечного летнего дня.

Но главное богатство республики - её люди: трудолюбивые и храбрые, щедрые в дружбе и гостеприимстве, суровые с недругами. Труженики Кабардино-Балкарии превратили прежде отсталый край в мощный промышленный район страны. Новые электростанции, фабрики и заводы мирно соседствуют с остатками старинных боевых башен, памятниками древним народным героям - защитникам от иноземных пришельцев.

Само название республики говорит о том, что здесь живут два народа - кабардинцы и балкарцы.

Народы эти говорят на разных языках, но с древнейших времён их объединяет общность исторических судеб, близость бытового уклада. Много сходного и в устной литературе кабардинцев и балкарцев - в их фольклоре.

С давних пор кабардинцы и балкарцы жили в дружбе, совместными усилиями отражая натиск многочисленных врагов. В суровых битвах эти народы сумели сохранить свой язык, обычаи, богатейший фольклор.

Кабардинцы называют себя «адыге». «Адыге» - общее название и двух других, родственных кабардинцам народов - адыгейцев и черкесов, которые живут в Адыгейской и Карачаево-Черкесской автономных областях.

В далёком прошлом адыгейцы, кабардинцы и черкесы составляли единый народ. Они создали и общий фольклор, известный под названием адыгского.

Величественные сказания о богатырях - нартах, песни о борцах за народное дело - храбром Айдемиркане, Хатхе Кочасе и других народных героях, задушевные лирические песни, разнообразные сказки - всё это общее достояние трёх народов.

В нашу книгу вошли сказки, записанные на территории Кабардино-Балкарии, рассказанные на кабардинском языке, и потому она так и называется: «Кабардинские народные сказки».

Древнейшие жители Северного Кавказа, кабардинцы до Октябрьской революции не имели своей письменности.

Вот почему в устном народном творчестве кабардинцев запечатлелись и важнейшие исторические события жизни народа, и его национальные обычаи, и его представления об идеальном герое-богатыре.

Сказки знали все - и старый, и малый. Долгими вечерами на высокогорных пастбищах, во время сельскохозяйственных работ их рассказывали друг другу.

В большом почёте были у кабардинцев люди, которые мастерски исполняли различные произведения устного народного творчества. Их называли «джегуако», что буквально означает «играющий», то есть артист.

Без участия джегуако не обходился ни один народный праздник.

Слава и влияние выдающихся джегуако были исключительными. Они пользовались огромной любовью народа. Джегуако бережно хранили произведения фольклора, передавая их из поколения в поколение.

Герой кабардинских сказок всегда побеждает своих врагов - жестоких, завистливых и чванливых князей, страшных чудовищ. Сражаются герои и с великанами - иныжами. Иныжи наделены огромной силой. Они бывают и добрыми, и злыми, и умными, и глупыми. Но всегда человек оказывается и сильнее, и мудрее этих гигантов.

В кабардинских сказках рассказывается о борьбе народа не только с иноземными захватчиками, но и с местными богачами, угнетавшими трудовой люд. Зревший в народе протест против социальной несправедливости звучит во многих сказках, даже в сказках о животных, которые, по словам А. М. Горького, «обнажают социальные отношения людей, чего обычно в сказках о животных не видят».

Верным помощником сказочного героя, как правило, выступает его конь. Он даёт батыру мудрые советы, помогает в самые трудные минуты. Жизнь героя неотделима от жизни его коня. В некоторых песнях и сказках герои рисуются приросшими к седлу, они даже спят, сидя на коне. И это не случайно: кабардинцы издревле занимались коневодством. Всемирно известна порода кабардинских скакунов.

Кабардинский народ всегда ценил шутку, острое слово. Вот почему сказки о проделках Хоже, известного у других народов под именем Ходжи Насреддина, пользуются огромной любовью.

Другой любимый герой народных сказок - Куйцук, что значит «Маленький плешивец». Неказистый на вид, всегда голодный и оборванный, Куйцук оказывается умнее своих врагов - князей и иныжей - и всегда побеждает.

Кабардинские сказки не только повествуют о занимательных приключениях сказочных героев, но и учат, каким должен быть человек: добрым, отзывчивым, трудолюбивым, скромным. Примечательна сказка о единоборстве комара с могучим львом: как только комар зазнался, вообразил себя сильнее всех на свете, так и погиб - попал в сети паука.

Кабардинские народные сказки уже издавались на родном языке. На русском языке и в обработке для детей кабардинские народные сказки впервые вышли в издательстве «Детская литература» в 1969 году.

В прошлом изобразительное искусство кабардинцев и черкесов было тесно "связано с производством бытовых предметов из дерева, камня, кожи, шерсти, т. е. имело прикладной характер.

Резьбой украшали деревянную посуду и отдельные бытовые предметы - чесалки для шерстн, катки и вальки для белья. Резьба была несложной, имела геометрический характер и выполнялась при помощи простого ножа. Занимались ею чаще всего пастухи на кошах.

Резьба по камню, раскрашенная красками, встречалась на надгроб- яых памятниках. Характер ее - розетки, каймы цветочного узора, изображения бытовых предметов, «необходимых покойному на том свете». По более позднему местному осмыслению, эти изображения должны были указать на пол, а в иных случаях на характер занятий умершего. Резьбой украшали также каменные столбы - коновязи, которые сооружались во дворах богатых людей. Резьбу по камню выполняли местные мастера, а также пришлые дагестанцы, работавшие на заказ. Иногда приходилось подолгу дожидаться, пока приезд мастера позволит родным соорудить памятник. Такие памятники стоили дорого и ставились только на могилах богатых. Резьба по камню и дереву являлась мужским делом.

В руках женщин был сосредоточен ряд производств, связанных с искусством украшения бытовых предметов. По [древности, распространенности и высокому мастерству следует отметить в первую очередь вышивание золотом.

Манера шитья золотом указывает на происхождение его от аппликации. Известны мелкие изделия - кисеты, мешочки и т. п., украшенные аппликацией из пузыря, кожи, реже - материи. Узор, вырезанный из этих материалов, нашивали на ткань. Тот же принцип аппликации применяли и в золотом шитье. В качестве фона употребляли сукно, бархат, а в старину, видимо, также кожу.

Вышивали золоченым серебром, позднее канителью. Канитель привозили из Турции и Закавказья, в XIX в. - из России. Вышивкой украшали одежду (бешметы, башлыки, части женского костюма), иногда обувь, кисеты, которые дарили жениху и его родным, мешочки для рукоделия, футляры для гребня, ножниц, зеркала, часов и т. п. Позднее, с некоторой европеизацией быта, появились шитые золотом подчасники, подставки под лампу, покрывала и т. п.

Золотошвейное искусство "стало исчезать в конце XIX в., и теперь мастериц почти совершенно не сохранилось. Однако традиция украшения праздничной одежды золотым шитьем осталась, для чего используются старые вышивки. Вышивание шелком или шерстью стало известно в XIX в. и было заимствовано у русских.

Вышивание золотом тесно смыкается с другим видом художественного рукоделия - тканьем галунов, плетением тесемок и шнуров. В этой, тоже очень трудоемкой, работе девушки достигали замечательных результатов. Галуны, исключительные по плотности тканья и блеску, украшались узором, получавшимся из сочетания серебряных, золотых и черных ниток. Характер узора - прямолинейный геометрический или сильно стилизованный растительный. Галуны ткали на дощечках, причем основа одним концом прикреплялась к металлическому крючку, защеплявшемуся за пояс, а другим привязывалась к гвоздю в столбе или стене.

К области народного искусства относится также весьма распространенное плетение узорных циновок. В качестве сырья использовалась болотная трава - чий, которая подвергалась предварительной обработке. Станок для плетения циновок имел вид деревянной рамы, на которую на определенном расстоянии одна от другой вертикально натягивались нити основы. Они проходили через отверстия в небольшом подвижном бруске, который служил для прибивания утка. Роль утка выполняли стебли чия. Переплетаясь различным способом с основой, они образовывали узор. На готовое изделие в отдельных местах иногда нашивали помпоны из цветной шерсти. Циновками заменяли покупные ковры - вешали их на стену, днем клали на кровать. Часто циновка служила молитвенным ковриком - намазлыком.

Ювелирное дело еще в первой половине XIX в. было развито довольно сильно. Ювелиры изготовляли украшения, женские и мужские пояса, застежки для женского платья и бурок, а также украшали оружие. По характеру орнамента, по его стилю изделия местных мастеров отличаются от обычного кубачинского или дагестанского орнамента. Целый ряд орнаментов шитья золотом имел аналогии в ювелирных изделиях, особенно в женских украшениях. Из технических приемов ювелирного дела шире всего применялись чернь и гравировка.

К мужским видам прикладного изобразительного искусства можно отнести и тиснение по коже. Тиснением украшались части седла (тебеньки) и различные мелкие веши из кожи - бумажники, дорожные стаканы для воды и т. п. Набор инструментов для тиснения был несложен. Главное место среди них занимали штампы, которые обычно делались в виде печаток (как правило, из оленьего рога) с рельефным узором. При набивке на коже получались углубленные или выпуклые (если набивали с изнанки) узоры. Кроме штампов, употребляли железные или костяные иглы для нанесения линейных узоров. Характер орнамента-тиснения - прямо- линейпый геометрический (розетки, полумесяцы, ромбы и т. п.).

В настоящее время народное прикладное искусство представлено главным образом циновками, которые выделываются в большом числе везде, где это позволяет наличие материала. Вышивание золотом исчезло совершенно, хотя сохранившиеся от прошлого вещи ценятся и употребляются. Работа эта очень сложна, трудоемка, требует многолетней выучки и большой затраты времени. Современная девушка с ее широкими интересами, занятая и учебой, и трудом, и общественной деятельностью, не находит времени для этой кропотливой работы, тем более, что последняя связана главным образом с изготовлением национальной одежды, которая теперь выходит из обихода. Современные рукодельницы предпочитают более быструю и простую вышивку, заимствованную от русского населения. Золотое шитье может возродиться только в форме профессионального занятия мастериц, объединенных в артели, чему должно предшествовать обучение их у немногих еще знающих это искусство пожилых женщин.

Артель «Горянка» в Нальчике является пионером интересного дела - организации ковроделия. Ковры изготовляются по присланным из Института художественной промышленности в Москве образцам узоров, но вместе с тем имеется интерес к созданию ковров тематических и на основе национальных узоров.

Станковое изобразительное искусство - живопись, графика - раньше совершенно отсутствовали у кабардинцев и черкесов; этому способствовал ислам, запрещавший изображать человека и животных. За годы Советской власти подготовлейы национальные кадры художников и скульпторов. Кабардино-Балкарский союз художников объединяет более 30 человек. Среди них художники кабардинцы Н. Жерештиев, В. Темирканов, скульпторы Ф. Калмыков, Ш. Тхакумачев и др.

В послевоенные годы большое внимание уделяется сбору и изучению замечательных народных орнаментов. В 1957 г. был издан первый выпуск альбома «Народное творчество адыго-кабардино-черкесов. Орнамент».

Музыка и танцы

Музыкальные инструменты кабардинцев и черкесов общи с некоторыми другими народами Северного Кавказа. Это шык1эпшынэ - скрипка с тремя струнами и смычком из конского волоса. При игре ее держат вертикально, как виолончель; бжъамий - род флейты; пхъэц1ыч - трещотка из нескольких связанных вместе чинаровых дощечек. Известен также щипковый музыкальный инструмент типа балалайки - пхъэпшынэ. Существовал в прошлом и инструмент типа 12-струнной арфы. В Кабардино-Балкарском республиканском музее хранится единственный экземпляр этой арфы, представляющий собой реконструкцию, сделанную руками народного певца и музыканта Мамышы Казиева. Подобный инструмент был известен у осетин, сванов, абхазов. Очень широко вошЛа в быт гармоника, ставшая национальным инструментом. Сначала на ней играли исключительно женщины. Они сопровождали своей музыкой танцы. Теперь появились и гармонисты-мужчины.

Наиболее распространенный танец - къафэ. Это парный танец, исполняющийся девушкой и мужчиной и состоящий из ряда фигур, грациозных и пластически законченных. Основная фигура танца - поочередное наступление и отступление обоих танцующих, делающих при этом легкие движения руками. Къафэ танцуют под гармонику и трещотку или хлопанье в ладоши. Иногда танец сопровождается пением. Другой излюбленный танец - удж, во время которого девушки и парни парами под руку двигаются по кругу медленным шагом, с ритмически повторяющимся легким припаданием на одну ногу. Наконец, весьма популярен танец типа лезгинки - исламей. Мастерское исполнение танца всегда было широко распространено в Кабарде и Черкесии. С малых лет ребята упражнялись в этом искусстве. Для девушки (замужние женщины не танцевали) танцы были смотром ее красоты, изящества, наряда. Первый выход на танцы был как бы признанием совершеннолетия девушки.

Помимо танцевальной музыки, необходимо отметить наличие у кабардинцев и черкесэв богатого песенного творчества. Роль певца-импровиза- тора (джэгуак1уэ) в прошлом была исключительно велика. Он являлся не только исполнителем, но и непосредственным создателем песни и ее мелодии, хранителем богатейшего наследия прошлого, творчески работающим над ним. Народные певцы сопровождали воинов во время боя, вдохновляя их на борьбу, оплакивая погибших, высмеивая трусов. Значение их песен было огромно. Свидетельством этого является поговорка «Гробница разрушается, но песня до разрушения мира не исчезнет».

Народные бродячие певцы собирали вокруг себя толпы народа. Певец речитативом произносил текст песни на фоне хора, исполнявшего в унисон басовые ноты - ежъу. Основная мелодия иногда исполнялась на музыкальном инструменте и сопровождалась речитативом певцачюлиста и ежьу.

Под общим названием уэрэд (песня) известны героические, трудовые, бытовые, исторические песни. Очень интересны мелодии песен-плачей (гъыбзэ) и колыбельных (лэу-лэу). Коротенькие песни (къэбжэк!) типа частушек, часто сатирического содержания, пели обычно на вечеринках в зимнее время.

Долгое время для кабардинцев и черкесов считалось характерным одноголосое пение. Однако записи старинных песен, произведенные за последнее время, показывают, что у них было и многоголосие. Известны и инструментальные мелодии - обрядовые, пастушьи и др.

Кабардино-черкесская музыка еще в XIX в. привлекала внимание русских композиторов - А. Алябьева, М. Балакирева, С. Танеева, записавших народные песни. Фортепьянная фантазия Балакирева «Исламей» создана на основе мелодии одноименного танца.

Народное музыкальное и хореографическое искусство кабардинцев и черкесов получило в советское время дальнейшее развитие. В редком колхозе нет ансамбля песни и пляски, имена лучших исполнителей широко известны. То же самое можно сказать и о певцах, причем, если раньше известностью пользовались главным образом старики, то в настоящее время почетное место среди певцов занимает молодежь, в том числе и девушки. Искусство народных певцов с особой яркостью выявляется во время больших колхозных празднеств и общенародных торжеств.

В 1934 г. был создан Государственный ансамбль песни и танца Кабардино-Балкарии, с успехом выступающий в нашей стране и за рубежом. Ансамбль является лауреатом Всесоюзного и Всемирного фестивалей молодежи. Государственный ансамбль песни п танца имеется также в Карачаево-Черкесской автономной области. Репертуар ансамблей, равно как и колхозных певцов и танцоров, состоит не только из старинных танцев и песен, он значительно обогащен советскими песнями и танцами. В работе ансамблей утверждается многоголосый хоровой стиль, обогащающий традиционное народное вокальное искусство. Артисты ансамблей прекрасно исполняют песни и танцы других народов СССР - русские, украинские, грузинские, азербайджанские и др.

На развитии современной "кабардинской и черкесской музыки благотворно сказалось влияние музыкальной культуры русского и других народов Советского Союза. Советские композиторы А. Аврамов, Т. Шей- блер, С. Ряузов не только занимались записями и изучением кабардиночеркесской народной музыки, но и создали инструментальные, вокальные и симфонические произведения, использовав национальные темы. Имеются подобные произведения и у таких крупных композиторов, как С. Прокофьев, Н. Мясковский, В. Мурадели, Л. Книппер. Появились молодые национальные композиторы - М. Балов, X. Карданов, С. Ахметов.

Помощь русских музыкантов находит свое выражение и в подготовке национальных кадров как в музыкальных школах Кабардино-Балкарии и Карачаево-Черкесии, так и в центре. Группа кабардинских юношей и девушек окончила оперную студию при Ленинградской консерватории, а ныне работает в республиканской филармонии. В Ленинградской консерватории получили образование первая кабардинка-дирижер, работающая в Кабардино-Балкарском государственном ансамбле песни и танца, ныне заслуженная артистка РСФСР Б. Бленаова и пианистка М. Шериева.

Советская Кабардино-Балкария, наряду с русским, имеет свой национальный театр. Создание его было делом весьма сложным, так как до революции здесь не знали театра, хотя некоторые элементы театрализации имелись в играх ажегафа, устраивавшихся во время пахоты. В первые годы Советской власти появились отдельные театральные кружки и агитбригады. В 1934 г, была организована театральная студия в Нальчике. В 1937 г. образовался колхозно-совхозный театр, поставивший несколько переводных пьес («Коварство и любовь» - Шиллера, «Платон Кречет» - Корнейчука) и произведений местных драматургов Н. Шартанова. М. Тубаева и др.

Молодому театральному искусству Кабардино-Балкарии большую помощь оказали мастера русского драматического искусства. В кабардинской студии при Государственном институте театрального искусства им. А. В. Луначарского, организованной в 1934 г., был подготовлен ряд актеров, которые, объединившись с колхозно-совхозным театром, образовали Кабардинский государственный драматический театр.

Театр успешно работает над лучшими образцами русской и мировой классики, произведениями современных русских и национальных драматургов, а также писателей других народов Советского Союза. Он систематически выезжает в колхозы и рабочие поселки. В самых отдаленных селениях научились понимать и любить пьесы Островского и трагедии Шекспира. С искренним волнением следят зрители за переживаниями издавна любимых героев фольклора Каншаубий и Гашаугаг, за героической борьбой молодогвардейцев. В коллективе театра много крупных мастеров сцены, в их числе народный артист РСФСР М. Сонов, народные артисты республики М. Тубаев, К. Кумахова, А. Тухужев и др.

В Карачаево-Черкесии функционирует областной русский драматический театр (в г. Черкесске). Ведется подготовка к созданию националь ного театра. Для этой цели в 1957 г. в Ленинградском театральном институте им. А. Н. Островского открыта карачаево-черкесская студия.

Фольклор и литература

Одним из наиболее древних слоев каоардинс- черкесского фольклора является нартский апос, распространенный у ряда других народов Северного Кавказа. Нартский эпос сложился на последних ступенях развития первобытнообщинного строя. В феодальный период этот эпос частично подвергся влиянию идеологии господствующих классов, искажавших подлинную народную его основу. В настоящее время нартские сказания - этот замечательный памятник народного творчества - изучены и опубликованы на кабардинском и русском языках.

Весьма древними являются произведения культового характера, из которых выделяются хохи. Большое место в фольклоре занимают сказки и легенды. Известны сказки о животных, а также бытовые, сатирические и др.

Яркой образносаыо отличаются песни-плачи (гъыйзэ) о погибших и умерших, в которых даются не столько конкретные характеристики героев, сколько идеальные образы. Наиболее интересным не только по тексту, но п по мелодии является цикл песен об Андемиркане, относящийся к XVI в.,- яркий образец творческих сил народа. Наряду с героическим образом Андемиркана - сына князя от цростой женщины, боровшегося с князьями,- в этом цикле мы встречаемся с рядом типичных образов, частично сатирического характера («пши Бесленей с брюхом, как студень» и т. п.). В этом цикле, так же как и во многих других произведениях, ясно выступает тема борьбы народа, представителем которого является Андемиркан, с феодалами. Вообще в фольклоре и этого периода и более поздних времен можно ясно различить две струи: подлинно народную и другую - отражавшую мировоззрение угнетателей-феодалов, позднее кулачества. Помимо крупных форм, это ясно прослеживается в псалъэжъ - пословицах и поговорках.

Кабардино-черкесский фольклор интересовал многих великих русских писателей - Пушкина, Толстого, Горького, но особенно он отразился в творчестве Лермонтова, который был отличным знатоком народов Кавказа и глубоким ценителем их устного народного творчества.

За годы Советской власти создано и записано много произведений устного народного творчества. Народные певцы воспевали героев гражданской и Великой Отечественной войн, бессмертного Ленина и мудрость Коммунистической партии.

Пафос строительства социализма и коммунизма, дружба народов, борьба за мир - все это нашло свое отражение в фольклоре. Большой популярностью пользуются также новые любовно-лирические песни и сатирические частушки.

Известны имена сказителей и певцов Амирхана Хавначева, Кельчуко Сижажаева, мелодиста Идриса Кожарова и др. Созываются совещания творцов советского фольклора, певцов и музыкантов.

Работу по собиранию и изданию фольклорных материалов ведут научно-исследовательские институты Кабардино-Балкарской АССР и Карачаево-Черкесской автономной области.

Кабардинская и черкесская литература неразрывными нитями связана с устным творчеством. Замечательный поэт Бекмурза Пачев был знатоком, собирателем и одним из творцов народной поэзии. В его творчестве ярко звучали мотивы социального протеста и призывы к борьбе цротив угнетателей. Поэт горячо приветствовал своими поэмами и стихами победу Великой Октябрьской социалистической революции.

Одним из крупнейших советских кабардинских поэтов был Али Шоген- цуков (1900-1942), автор ряда поэм, стихов, песен и романа в стихах «Камбот и Ляца». Произведения А. Шогенцукова дают яркую картину жизни трудового народа Кабарды и его многовековой борьбы со своими угнетателями. Замечательны в его поэзии образы кабардинских женщин.

Крупным кабардинским поэтом является Алим Кешоков. Его произведения подлинно народны и насыщены идейным содержанием. Поэт часто использует мотивы и образы устного народного творчества, его стихам свойственна афористичность, присущая кабардинскому фольклору.

Менее развита в Кабарде проза, но и она уже представлена значительными произведениями (повести и рассказы X. Теунова и Ад. Шогенцукова, роман «Горцы» А. Шортанова и др.)*

Хорошо известны в Карачаево-Черкесии и вне ее пределов произведения черкесских писателей и поэтов X. Абукова, X. Гашокова, М. Дышено- ва, А. Охтова, А. Ханфенова и др.

Кабардинская и черкесская литература развивается под благотворным воздействием литературы русского народа и других народов СССР. Особо следует отметить роль А. М. Горького, весьма интересовавшегося культу- <рой адыгских народов и непосредственно помогавшего росту их литературы.

Текст работы размещён без изображений и формул.
Полная версия работы доступна во вкладке "Файлы работы" в формате PDF

ВВЕДЕНИЕ

Данный проект посвящается истории моего народа - кабардинцы. Численность населения Кабардино-Балкарской Республики на 1 января 2017 года составляет 862 050 чел. согласно данным Росстата о предварительной оценке численности населения на 01.01.2017.

Я, Гонибова Лалина, являюсь представительницей рода кабардинцев, выходцев из Кабардино - Балкарской республики, село Верхний Акбаш.

Россия - многонациональное государство. В ней проживают представители более чем 100 разных народов. Народом и нацией называют общность людей, сложившуюся в течение длительного времени на определённой территории, обладающую своим особенным языком, культурой, хозяйством. Принадлежность человека к определённому народу называется национальностью. Национальность человек наследует от своих родителей.

В своей работе мне бы хотелось обратить внимание общественности на развитие культурных традиций моего народа.

Начиная работу над данным проектом, я поставила перед собой цель, как можно больше узнать о традициях своего народа. Во время работы над проектом я изучила различные литературно - документальные источники, которые помогли мне узнать много полезной информации. Училась анализировать и делать выводы. Для поисков ответов я обращалась за помощью к толковому словарю, поговорила со старейшинами села, встретилась с работниками школьной и сельской библиотек, посетила сайты Интернет, обратилась за помощью к учителю.

1 сентября 1921 года образована Кабардинская автономная область в составе РСФСР, а в январе 1922 года - единая Кабардино-Балкарская Автономная область, преобразованная в 1936 году в Кабардино-Балкарскую Автономную Советскую Социалистическую Республику.

Кабардино - Балкария - один из живописнейших уголков Северного Кавказа. Главное богатство республики - её люди: трудолюбивые и храбрые, щедрые в дружбе и гостеприимстве, суровые с недругами. Труженики Кабардино - Балкарии превратили прежде отсталый край в мощный промышленный район страны. Новые электростанции, фабрики и заводы мирно соседствуют с остатками старинных боевых башен, памятниками древним народным героям - защитникам от иноземных пришельцев.

Само название республики говорит о том, что здесь живут два народа - кабардинцы и балкарцы. Народы эти говорят на разных языках, но с древнейших времён их объединяет общность исторических судеб, близость бытового уклада. Много сходного и в устной литературе кабардинцев и балкарцев - в их фольклоре.

Кабардинцы называют себя «адыге». «Адыге» - общее название и двух других, родственных кабардинцам народов - адыгейцев и черкесов, которые живут в Адыгейской и Карачаево - Черкесской автономных областях. В далёком прошлом адыгейцы, кабардинцы и черкесы составляли единый народ. Они создали и общий фольклор, известный под названием адыгского.

Величественные сказания о богатырях - нартах, песни о борцах за народное дело - храбром Айдемиркане, Хатхе Кочасе и других народных героях, задушевные лирические песни, разнообразные сказки - всё это общее достояние трёх народов.

Цель проекта: познакомиться с историей народа кабардинцы и исследовать особенности культурных традиций.

Задачи проекта:

    Узнать из различных источников историю развития кабардинского народа; исследовать основные этапы развития культурных традиций.

    Представить национальные промыслы и особенности кулинарных изделий домашнего приготовления.

    Рассказать о национальных традициях своей семьи.

Актуальность:

Россия огромная, большая страна. И в этой огромной стране есть прекрасный уголок, который называется «Кабардино - Балкария». Каждый человек должен хорошо знать о том месте, где он родился и живёт. Каждый вправе гордиться своей историей. У каждого она своя, неповторимая, особая, самобытная. Её год за годом формировали, созидали десятки поколений. То, что нам досталось от прошлых поколений, добыто неимоверными усилиями, потом и кровью наших предшественников. Поэтому мы с благодарностью помним о них, бережно сохраняем всё, что они нам оставили.

Сегодня очень остро стоит в мире вопрос о сохранении обычаев и культурных традиций народов. Необходимо обратить внимание общественности на развитие культурных традиций разных народов, живущих на территории Кабардино - Балкарской республики.

Гипотеза: умение хранить и приумножать традиции и культуру своих предков, представителей разных народностей - это не только умение чтить прошлое, настоящее, но и умение воспитать культурное, толерантное общество будущего поколения нашей страны.

Обычаи и традиции кабардинцев: верность принципам Адыгэ Хабзэ.

Объект исследования:

Моя семья, мои одноклассники, кабардинский народ.

Предмет исследования:

История и культура кабардинцев.

Методы исследования:

    Сбор информации.

    Работа с Интернет - ресурсами.

    Анализ полученных материалов.

Глава 1.

1.1. История кабардинцев.

Издревле, вплоть до конца XIV века, все адыги (черкесы) (включая кабардинцев, черкесов КЧР и адыгейцев) имеют общую историю.

Кабардинцы - самая многочисленная ветвь адыгов (черкесов). Из всех горских племён кабардинцы завоевали наиболее громкую известность, благодаря своему воинственному духу, храбрости, а также своему главенствующему положению на Северном Кавказе. В русской истории они известны под именем «пятигорские черкесы», которое происходит от названия горы Бештау (по русски - Пятигорье), в окрестностях которой они проживают.

Предки кабардинцев с незапамятных времён жили на восточных берегах Чёрного моря. Но лишь с середины XV века на исторической сцене появляются Кабарда и кабардинцы, названные так по имени предводителя народа, полулегендарного князя Идара (Кабардея). Впоследствии кабардинские князья держали в даннической зависимости соседние горские племена - ингушей, осетин, абазинцев, горских татар.

Все горцы Северного Кавказа, а за ним и русские казаки, заимствовали у кабардинцев форму одежды, вооружение, посадку на коне. Кабарда также была для горцев школой хорошего тона и менер.

В 1722 году, во время Персидского похода Петра I кабардинцы, несмотря на угрозы крымского хана, стояли на стороне России. Их полное объединение произошло после ряда русско - турецких войн. Дружба с Россией способствовала усилению влияния кабардинцев на Северном Кавказе. В 1991 году в составе РСФСР была образована Кабардинская АО, впоследствии - объединённая Кабардино - Балкарская республика.

Я узнала, что в Кабарде самые лучшие пастбища на Кавказе. В реках и речушках водятся карпы, щуки, форель, но рыба Каспийского моря поднимается по Тереку лишь до Наура или Моздока. Этому району не хватает лишь многочисленного населения, чтобы он превратился в одну из прекраснейших провинций России. Реки и ручьи, которые орошают равнины Кабарды, весьма многочисленны. Вот их перечень: Подкумок, Стока, Залука, Малка, Кура, Киш-Малка, Баксан, Чегем, Черек, Нальчик, Урух, Псыдаха, Шуголъя, Дурдур, Псыхуж, или Белая, Ардон, Фиак-дон, Гезельдон, Архон, Мостчайя и Курп.

Также я узнала, что природа щедро одарила наш край: высокие горы, увенчанные снежными вершинами, плодородные равнины, густые леса. В Кабардино - Балкарии находится высочайшая вершина Европы - гора Эльбрус (по - кабардински - Ошхамахо, что значит «Гора счастья») и знаменитые Голубые озёра.

1.2. Как жили и чем занимались кабардинцы.

Молодые кабардинцы благородного сословия с детства занимались своим физическим развитием. Так выработался идеал кабардинца, у которого широкие плечи и узкая талия, шея могучая, как у вола, глаза зоркие, как у сокола, и кисти сильные, как волчья пасть. Любовь к спорту (хотя в адыгском языке и нет адекватного слова) нашла фантастическое отражение в нартских сказаниях. Каждый год нарты (легендарные герои кабардинцев) устраивали богатырские игры со Стальным Колесом. Его спускали с вершины горы, а один из богатырей встречал его у подножия и ударом ноги или ладони загонял обратно на гору. Нарты любили многодневные скачки, борьбу, цель которой состояла в том, чтобы вогнать противника в землю по самую шею. Для кабардинцев нарты были недосягаемым идеалом.

Кабардинский спорт не знал альпинизма, но величайший альпинистский подвиг на Кавказе принадлежит кабардинцу Килару Хаширову. 10 июля 1829 года он без предварительной тренировки первым в мире покорил Эльбрус. Восхождение было организовано командующим Кавказской линии генералом Эмануэлем. К участию в этой экспедиции были привлечены ученые - геофизик, геолог, физик, зоолог, ботаник, а также команда сопровождения, состоявшая из кабардинцев, балкарцев и казаков. Однако большинство участников восхождения были вынуждены спуститься с высоты 4270 метров, не выдержав горной болезни. Некоторые не дошли до вершины всего 210 метров. Восхождение продолжал в одиночку лишь Килар Хаширов.Наблюдавший в подзорную трубу за штурмом Эльбруса генерал Эмануэль увидел, как он взошел на самую макушку восточной вершины.Для увековечения подвига Килара, по заказу Российской Академии Наук на Луганском заводе была отлита мемориальная плита с надписью: «Пусть сей скромный камень передаст потомству имена тех, кои первые проложили путь к достижению поныне почитавшегося не приступным Эльбруса!».

1.3. Промыслы

Кабарда и Черкесия не были районами широкого развития промыслов, как, например, Дагестан.

Большая часть местных промыслов связана с обработкой продукции сельского хозяйства и обслуживала потребности жителей своего селения. Только знаменитые кабардинские бурки и седла находили сбыт за пределами Кабарды и Черкесии, в особенности среди терского и кубанского казачества.

Существовавшие у кабардинцев и черкесов в XIX — начале XX в. промыслы можно разделить на две группы:

1) женские домашние промыслы (женщины работали на свою семью, а в феодальный период и на семью владельца);

2) кустарное и ремесленное производство, обслуживаемое мужским трудом.

Основное сырье для женских домашних промыслов давало скотоводство, причем первое место занимала шерсть, из которой делались бурки, шляпы, войлоки, сукна, веревки и т. п. Наиболее известны своим высоким качеством легкие и прочные местные бурки, столь необходимые в быту наездника-горца. В домашнем хозяйстве женщины занимались также обработкой овчин и кож, из которых изготовлялись одежда и обувь. Наряду с этим издавна имелись ремесленники-кожевники, выделывавшие кожу для обуви и в особенности ремни для конской сбруи.

Женщины занимались также плетением циновок из камыша. В быту кабардинцев и черкесов широко распространены вещи, плетенные из прутьев ивы и орешника. Плелись стены дома и надворных построек, изгороди, часть кузова арбы, ульи-сапетки и всевозможные корзины. Плетением занимались мужчины.

Глава 2. Культурные традиции кабардинцев.

2.1. Одежда.

С давних пор кабардинцы и балкарцы жили в дружбе, совместными усилиями отражая натиск многочисленных врагов. В суровых битвах эти народы сумели сохранить свой язык, обычаи, богатейший фольклор.

Национальная одежда кабардинцев и балкарцев складывалась веками. В традиционной одежде кабардинцев и балкарцев наблюдалось большое сходство. Эта общность сложилась в течение длительного исторического периода. Имел значение также и общий воинский быт.

МУЖСКАЯ ОДЕЖДА

Мужская одежда кабардинцев и балкарцев была в основном однотипна. В значительной степени изготовлялась она из местных материалов: овчины, кожи крупного рогатого скота, шерсть перерабатывалась на войлок, из которого делали шляпы, бурки, домотканое сукно. Шелк, бархат, хлопчатобумажные ткани кабардинцы и балкарцы получали за счет развитых торговых связей.

Мужская одежда кабардинцев и балкарцев не только была хорошо приспособлена к местным условиям, но и отличалась своей красотой, изяществом и своеобразной элегантностью. Она вполне соответствовала представлению горцев о красоте мужской фигуры, подчеркивала широкие плечи и тонкую талию, ее стройность и подтянутость, ловкость, силу. И скотовод, и охотник, и воин, и наездник одинаково удобно и свободно чувствовали себя в одежде, точно пригнанной по фигуре и не стесняющей движений.

Одежда кабардинцев и балкарцев являлась и своеобразным украшением. Эти качества национальной одежды обеспечили ей всеобщее признание на Кавказе.

ЖЕНСКАЯ ОДЕЖДА

Одежда кабардинок и балкарок имела много общего с мужской, что свидетельствует о единстве их первоосновы. Имелись, конечно, и существенные различия. Идеалом женской красоты на Кавказе считались тонкая талия и плоская грудь. Для достижения такой фигуры кабардинки и балкарки с 10-12-летнего возраста носили сафьяновые корсеты с деревянными планками, надеваемыми на голое тело и плотно обхватывающими весь бюст девочки. Это обеспечивало тонкость и стройность фигуры девушки. Корсет стягивался шнурками и снимался только в первую брачную ночь.

Поверх корсета надевали нижнюю рубашку, имевшую такой же покрой, как и мужская. Но она была длиннее и спускалась ниже колен. Рукава ее тоже были прямыми и широкими, длинными, иногда закрывающими кисти рук. Женская рубашка также имела прямой разрез и небольшой стоячий воротничок, застегивающийся на пуговицу. Рубашки шили из хлопчатобумажной или шелковой ткани различных, иногда ярких, цветов. На выбор материала нарядной рубашки обращали большое внимание, так как воротник, передний разрез и рукава выглядывали из платья. С этим был связан обычай кабардинских и балкарских женщин украшать эти части рубашки вышивкой и красивыми узкими галунами. Старухи носили рубахи из хлопчатобумажной ткани белого или несколько темноватых расцветок, тогда как молодые женщины шили их из темно-красного, синего, коричневого цветов и др. Рубашки женщин старшего возраста не имели украшений, вышивок.

2.2. Пища.

Адыги к вопросам пищи, ее приема все-гда подходили очень серьезно. Не случайно в связи с этим они выработали специальный этикет - застольный. Этому этикету обучали детей с раннего детства, ибо это был не просто прием пищи, но целая школа, которая требовала сосредоточенности, внимания, владения собой.

Распространенной традиционной пищей кабардинцев были мясные блюда. Их готовили из барани-ны, говядины, птицы и дичи - из свежего, су-шеного, копченого, вареного мяса. Тушу разделывали тщательным образом по ее суставам. Прежде всего ру-били на небольшие куски позвоночник, отделяли ребра, филейную часть, лопатки и задние ляжки. Если не было необходимости варить всю тушу барана или козы, т. е. пища готовилась только для членов семьи, то в первую очередь варили куски позвоночника, часть ребер, лопат-ку, печень, легкие, сердце. Последние четыре части жа-рили отдельно на масле. Голову и ноги осмаливали и тщательно мыли в горячей и холодной воде; внутренно-сти (требуху) тоже очень тщательно мыли и одновремен-но с головой и ножками варили отдельно. Прежде чем варить свежее мясо, необходимо тща-тельно промыть его в холодной воде и опустить в ем-кость с уже горячей, но еще не закипевшей, подсоленной водой и варить, периодически снимая пену. Минут за 30-40 до полной готовности опускают в бульон головку лука или пучок очищенного зеленого лука, другие спе-ции по вкусу. Сварившееся мясо вынимают, а бульон можно использовать отдельно. Кабардинцы вареное и жареное мясо всегда ели с пастой,. Обязатель-ным условием употребления вареного мяса было то, что для нормального пищеварения его запивали либо бульо-ном, либо другим горячим напитком, но ни в коем слу-чае - холодной водой. Как правило, мясо ели в горячем виде и с «шыпс» (подливой с чесноком на разной осно-ве - бульона, кислого молока, сметаны, смеси сметаны и кислого молока).

2.3. Культура.

Культура любого народа вечна. Она останется человечеству, даже если исчезнет с лица земли ее создатель. В системе кавказской цивилизации значительное и достой-ное место занимает культура кабардинского народа. Всему миру известен адыгский этикет (свод не-писаных законов адыгов) - один из замечательных памятников духовной культуры адыгского этноса. Национальная форма одеж-ды адыгов перенята почти всеми народами Кавказа, а также дон-скими, кубанскими и терскими казаками. Исторически так сложилось, что кабардинцы занимались земледелием и скотоводством.

Кабардинцы разводили овец, крупнорогатый скот и лошадей. Кабардинские скакуны всегда славились и в России и за рубежом. Знаменитая порода ка-бардинской лошади является не только олицетворением красоты и выносливости, она пользуется огромной популярностью среди знатоков и любителей конного спорта; многие отдают ей предпоч-тение из-за ее неприхотливости и практичности в хозяйстве. Мо-нументальный нартский эпос является заметной составной частью мировой культуры.

В наши дни по прошествии более 100 лет, произошло настолько тесное слияние и взаимообогащение культур народов Кабардино - Балкарии, что образцы их песенного творчества трудно отделить друг от друга. Они воспринимаются, как единая культура. Поэтому в данной работе о кабардинской и балкарской музыке будет говориться, как о едином целом.

Кабардинцы бережно хранят традиции предков. В их жизни важную роль играет «адыгэ хабзэ» - устоявшийся веками свод норм и правил поведения. Почетание старейшин - одно из главных правил «адыгэ хабзэ». Не случайно в Кабарде с давних пор сохранилась красноречивая поговорка:«Власть старшего равна власти бога». Действительно, старики - самые уважаемые люди среди родственников и селян. Старшим всегда оказывают подчёркнутые знаки внимания, им никогда не возражают. В обществе старейших младшие никогда не заговаривают первыми, не перебивают их и тем более никогда не станут курить при них. С почтением старейшин в Кабарде может равняться только гостя. Гостеприимство у кабардинцев является добродетельно, ведь считается, что гость посланник Бога. Народная мудрость гласит: «Гость адыга в крепости сидит». Святая заповедь кабардинца - в любое время принять гостя, накормить и устроить его лучшим образом. Семья, которая не способна исполнить долг гостеприимства, подвергается осуждению со стороны односельчан.

2.4. История танца лезгинка.

Лезгинка знакома всем. Этот танец танцуют на концертах, городских площадях, на свадьбах и просто на дороге. Кого-то он вдохновляет, кого-то раздражает, но людей, равнодушных лезгинке, просто не существует. У народов Кавказа есть множество общих черт, обуславливаемых их генетическим сродством - начиная от знаменитого «горского темперамента», заканчивая языковой и культурной близостью. Один из самых известных общих символов культуры народов Кавказа - это танец лезгинка, традиционно символически выражающий все многообразие горского мировосприятия.

Лезгинка обладает глубоким символическим значением - древней основой танца является история, повествующая об орле и лебеде. В образе орла танцует мужчина, чередующий темп танца от медленного к стремительному, подобно орлу, то парящему, то пикирующему, и раскидывающий руки, как если бы это были крылья. Женщина напротив двигается плавно, подражая лебединой стати и грации, постепенно ускоряясь, следуя партнеру. Мужчины соревнуются друг с другом, пытаясь показать лучшую сноровку и самые невероятные движения на максимальной скорости.

Лезгинка также может исполняться с оружием, что придает ей дополнительной воинственности. Техники исполнения Лезгинка существуют во множествах вариаций, и каждый народ танцует ее по-своему. Однако можно выделить три типа танца, каждый из которых отличается своим неповторимым исполнением.

Глава 3. Практическая работа.

Изготовление национального блюда.

Чтобы узнать, как готовится гедлибже я попросила бабушку рассказать мне об особенностях приготовления национального блюда.

Гедлибже — одно из самых распространенных блюд адыгской кухни, без которого не обходится ни одно застолье. Гедлибже готовится и на каждый день, и на праздничный стол, и на поминки. Это слегка отваренная, а потом тушеная в сливочном соусе курятина. Курицу для этого блюда опускаем в холодную воду, доводим до кипения, солим и варим на небольшом огне почти до готовности. Потом разделываем на небольшие порционные куски. Чтобы чуть ускорить процесс, берём куриное филе и сразу нарезаем его тонкими ломтиками вдоль волокон, а потом варим. Отварное куриное мясо, разделенное на порции, переносим на сковородку. Там заливаем его смесью сливок и бульона и тушим.

На одну порцию потребуется 200 гр. куриного филе, 120 гр. сливок жирностью 33% и 50 гр. процеженного бульона. 10-15 минут — и блюдо готово. Конечно, и его подаем с непременной пастой.

Заключение.

Подводя итоги работы, хочу отметить, что сохранение многообразия национальных культур является важной задачей современного общества.

Уровень национальных отношений, мера их человечности и уважительности зависят от верного представления о другом народе, его культуре. Личность, включенная в культуру собственного народа, задумывающаяся о ее истоках, не может не относиться с добрым интересом и доверием к иной культуре.

Данная работа помогла мне узнать историю своего народа и рассказать о нём и его традициях своим сверстникам. Я считаю, чем больше мы будем знать о народах, живущих в нашей стране и за рубежом, тем меньше будет межнациональных конфликтов на нашей земле.

Подведём итоги.

Работая над проектом, я узнала историю своего народа, о том, как мой народ боролся за право жить, соблюдая традиции своих предков. Я узнала много о развитии культуры кабардинского народа.

Кавказ - одна из областей мира, где народный костюм отличается исключительным разнообразием, красочностью и украшениями. Я узнала, что по национальному костюму можно изучать историю народа. Также я научилась самостоятельно анализировать, оценивать факты и события истории родного края.

Использованная литература:

    «Традиционное гостеприимство кабардинцев и балкарцев» А.И.Мусукаев. 2008год.

    «Традиционная культура кабардинцев и балкарцев» Г.Х.Мамбетов. 2008год

    «Нарты» Героический эпос балкарцев и карачаевцев. А.И.Алиева. Москва 1994 год.

4. Интернет ресурсы.

Богатейший фольклор черкесов создавался в глубокой древности.

Он состоит:

Сказок и сказаний (txydezhv или pshysezhv);

Пословиц (gucsyaezhv);

Загадок и иносказаний (qodjeh-qodjeshx или xyr-xyh);

Частушек (zefeus);

Скороговорок (gucsyaeghezh).

Черкесские песни делятся на героические - «nartored-xer», исторические - «oredyzhvxer», обрядовые - «shybleored» и «ziushan»,любовно-лирические- «scvutleghunygheoredxer», траурные - «ghybzeoredxer», песни пахоты -«zonekvooredxer», косьбы -«mequaoredex», свадебные -«nysecseoredxer», танцевальные - «qasooredxer» и многие другие. Они исполняются на всех семейных и обществен-ных празденствах в сопровождении струнных оркестров, гармоний и др. инструментов.

Нарты - легендарные герои древнего народного эпоса, общего для всего Северного Кавказа. Первые записи ска-заний о нартах на кабардино-адыгейском языке появились в сороковых годах прошлого века. Автором записей был Шора Ногмов. Приблизительно в те же годы этнограф и литератор Султан-Хан-Гирей опубликовал черкесские ми-фы и легенды из нартского эпоса. Другим наиболее круп-ным собирателем нартских сказаний был Кази Атажукин. По собиранию и изучению нартских сказаний работал также П. Тамби (1825-1891) вместе с Л. Г. Лопатинским, а немного позже этим вопросом занимался Т. Кашежев.

В советское время собиранием и обработкой нартских сказаний занимался Шабан Кубе, Ибрагим Цей, Дауд Ашхамаф, Тембот Чыращ (Керашев), Бекмурза Паче, Шогенцук, Р. Меркицкий, Пшеноко и многие другие.

В нартский эпос входят сказания о Сосруко, Бадыноко, Ашамезе, Батарезе, Тлепше, Уазырмесе, девушке Мелечипхе, Куйцуке, Шауее, девушке Даханаго и др. Нартский эпос является отражением национального характера не только черкесов, но и всех северокавказцев. Говоря в частности о черкесах, немецкий ученый Fr. Bodenstedt писал:

«У черкесов поэзия - одновременно резюме всей нацио- нальной мудрости, стимул для возвышенных действий и вер- ховный арбитр на земле... Уверенность себя пережить в поэзии... воспламеняет черкеса на прекрасные деяния и предохраняет его от недостойных поступков. Поэзия играет здесь такую же роль, как у древних греков, у арабов, у наших предков и вообще, у всех народов, стремящихся к развитию» .

Содержание этого эпоса разворачивается вокруг жиз-ненно важных, конкретных тем и конфликтов: глубокое чувство любви к родной земле, трудолюбие героев эпоса, их бесстрашие в борьбе с носителями зла, помощь слабому, защита обиженного, выносливость в походах, смекалка в трудные минуты, твердость характера и неукратимость в борьбе. Нарты - бесстрашные защитники родины. Стоит только приблизиться врагу к стране нартов, как стар и млад, все выходят на поле битвы.

Известно, что предки черкесов и вообще всех кавказ-цев много веков назад научились плавить железо из руды, и в образе Сосруко мы видим стремление опоэтизировать процесс добычи и обработки металла.

Также значителен и другой герой эпоса - Бадыноко. Бадыноко прежде всего - защитник родной земли, беспримерно храбрый, суровый воин, «гроза чинтов» - извеч-ных врагов нартов. Его мать, отважная воительница, воспитала его в духе ненависти к чинтам, свирепым разори-телям нартской земли, «уничтожившим все живое». В сказаниях о нарте Батарезе читатель без труда об-наружит, что это сказание не только в общем, но и в деталях сходится с известным в греческой мифологии повествова-нием о прикованном Прометее. Если обратиться к самим греческим авторам, которые называли Кавказ как место заточения Прометея, то становится бесспорным факт, что легенда о прикованном к скале впервые зародилась среди кавказских племен и народностей. Одно из главных мест в нартском эпосе занимает Тлепш. Тлепш - покровитель кузнечного ремесла, любимец нартов, творец первых кузнечных орудий: молота, клещей, наковальни и серпа.

Богатыри - нарты и храбрые воины, и хлебопашцы, но они также искусные плясуны, певцы и музыканты. На нартских сходах-хасах всегда устраивались соревнования по джигитовке, стрельбе из лука, метанию камня и борьбе. Лучшие певцы и музыканты удостаивались даже золотой чаши.

В нартском эпосе почетное место занимает и женщина. Она - заботливая, любящая мать, воспитательница бога-тырей, готовых на славные подвиги во имя родной земли, она мудрый, верный друг мужчины, нередко помогающая ему разгадать тайны природы, коварные происки врагов и одолеть их. Нарты идут за советом к матери Сатаней, и она находит выход из самого сложного положения.

Интересен и образ маленькой Малечипх, мудрой, на-ходчивой, остроумной. Сказанное о Малечипхе - это сво-еобразный гимн уму и верности женщины, силе ее большой преданной любви, которая преодолевает все испытания.

Особое место среди женских образов эпоса занимает Даханаго. Девушка Даханаго - поэтическое олицетворе-ние человеческого счастья. На недосягаемых снежных вершинах обитает Даханаго - Счастье народное. Девяно-сто девять витязей хотели завладеть ею, но все они по-гибли. Погибли потому, что «каждый жаждал власти, счас-тьем завладеть пытаясь» .

Характерны по своему содержанию и исторические песни. В исторических песнях мы можем проследить отдель-ные эпизоды из истории Черкесии и ее борьбы в эпоху завоевания Кавказа. К историческим песням относятся песни о «Qochvas» и «Aidamyrqan», в которых воспевается. героизм этих двух борцов за независимость и свободу своей родины; «Hatxym yqo Myhamet» (Myhamet сын Hatqo -шапсугский герой, освободивший свой народ от врагов родины), Feqotlvescvu iored - песнь о сыне Feqotlv, Bzyuqo zao и Pcsyorq zao, воспевающие гражданские войны между черкесскими князьями и крестьянами, Qazyime ya Hanife iored - песнь о Hanife из семьи Kazi, воспевающая извес-тную героиню-девушку, которая приняла участие в войне против завоевателей Черкесии, Qebertaime yachecstyeu -песнь о внезапном нападении врагов на кабардинцев в XVII в.

Группа обрядовых песен отражает пережитки «до-христианских» и «домусульманских» религиозных верований черкесов. В качестве примера можно указать на из-вестную песнь «Sbybleored» (Sbyble -- гром) и песнь «Ziushan» .

Первая ярко отражает культ молнии и исполняется вокруг места, куда ударил а молния, с соблюдением многих обрядовых процедур во время особого хороводного танца «udj».

Вторая связана с культом оспы и умилостивительными обрядами, которыми население «ограждало» себя от этого «грозного владыки».

Лирические любовные песни поются обычно замуж-ними женщинами и девушками, замкнутыми в тесном кругу семейного очага. К лирическим любовным песням относятся: «Gocsegheghyr» (песня, заставившая плакать княжну), «Adaif» (женское имя), «Сугасе» (песня о «Сугасе» - женское имя) и другие.

Поводом исполнения похоронных песен являются ка-кие-либо семейные и народные несчастья - гибель на войне героя или смерть от болезни близкого человека. Из числа похоронных песен более известна песня о насильственном переселении черкесов в Оттоманскую Турцию в 1859 -1864 гг. Здесь оплакивается трагедия черкесского народа во время переселения, при котором выселяемые массами гибли в Черном море.

В песнях, связанных с периодом пахоты и косьбы, говорится о земле, бороздах, всходах, о волах, густой траве, о косе и т. д.

Черкесские сказки и сказания могут быть разделены на несколько групп:

1) на сказки о животных;

2) сказки мифические;

3) сказки правовоспитательные;

4) сказки, в которых загадываются и отгадываются
загадки и др.

Сказки о животных заключают в себе еще следы той первобытной эпохи, когда человек верил, что звери, по-добно ему, думают, соображают, разговаривают, словом, живут той жизнью, что и человек.

Образцами черкесских сказок о животных могут слу-жить такие, как, например, сказка о «Зайчихе, лисе и вол-ке», о которой лестный отзыв дал М. Горький.

Он писал:

«Очень интересна и сказка о «Зайчихе, лисе и волке»...

Ценность адыгейских сказок увеличивается еще и тем, что в них зло везде побеждено. Это хорошее свидетельство о здоровье на- рода» .

В основе черкесских сказок лежит древний сюжет о борьбе светлых сил с темными. Этот сюжет особенно ярко проявлен в нравоучительных (правовоспитательных) сказках.

Правовоспитательных сказок у черкесов очень много,
из которых важнейшими являются сказки о «Chechaneqo
Chechan» (Chechan сын Chechan), Qanoqomre

Sheudjenymre (История Qanoq и Sheudjen), Hatqomre Boletyqo Djanqylycsre (Hatqo и сын Bolet Djanqylycs), Tram cvykvur (Маленький Tram), Xvanyzvym yqomre blanemre (О сыне старого хана и о драконе), Psetlics (Три слова), Aqybechy itxyd (Сказка об Aqybech), Baixem yascaore Tlexvusezhvxemyascaore (Сыновья богачей и Tlexvusezhv), Suz bzadjer (Злая женщина), Peczahym idyelagh (Глупость царя), Shakvomre mezytlynyqomre (Охотник и леший), Inyzhvymre ghuchvemre (Великан и кузнец), Pyzhvymre myscemre (Еж и медведь) и другие многочисленные сказки.

Из детских сказок можно указать на сказку Tlvyzhvcvykvumre, Nyocvykvymre в обработке Р. Меркицкого и др.

Из сказок, в которых загадываются и разгадываются загадки, можно указать на Tram evykvymre Pscescecvure (Маленький Трам и Pscescecvu - мужское и женское имена), Pscascem inechah (Обручение девушки), Pscascemre psetlyxvomre (Девушка и жених), Oda oautlva? (Шьешь или только наматываешь?), Racsmyzere yanere (Racsmyz и его мать) и многие другие.

Наконец, особый отдел народного творчества черкесов составляют пословицы.

Черкесские пословицы иногда чрезвычайно метко об-рисовывают положение, нравы, обычаи и характеры лю-дей. Пословицы отличаются поэтическими формами: ритм их обыкновенно мерный и в большинстве случаев они рифмованы; мысль в пословицах выражается прямо, без аллегории.

Вот некоторые образцы пословиц:

Gupshysi psatle, zyptlahi ayst (Подумав, скажи, пос-мотрев вокруг себя, садись).

Lazhere aahyncze xvurep (Кто работает, тот не остается без доли).

Aof myyblem ble xes (В неначатом деле змеи водятся).

Uyeome mequ, uyemyome qure (Вовремя скосишь -сено, не вовремя - бурьян).

Ghablem blaner ghurbym (ghuanem) qyryecsy (Голод заставляет змею выйти из норы).

Uyemyzecsi, umycsyni uiaof qybdexvun (Будешь неус-танно добиваться своей цели, твой план осуществится).

Tlvyghe ziaer ape уеае (Герой первый берется за тя-жесть).

Gubghen yemyneguyerer ghusencz (He думаешь о чес-ти - бесполезный друг-спутник).

Tlvy pxyghem tlvy yeozhyrep (Связанного (мужчину) не бьют).

Самым привлекательными и богатыми в языковом отношении являются загадки, на которых еще лежат следы мифической эры.

Osogum dyscexvunachve tyetl (zuaghoxer) - В небесах золотые узоры (звезды).

Xym alyreghu tyeubghuagh (myly) - Море покрыто ковром (лед).

Tichvaso dysce bees tyetl. - На нашей крыше лежит «золотая трость» (солнечные лучи) и многие другие.

Из книги Р.Трахо «Черкесы», 1992


Транскрипция автора (порядок расположения такой же, как и в таблице 1-ой): А, а; В, b; С, с; Cv, cv; D, d; Dz, dz; E, e; Y, y; F, f; Fv, fv; G, g; Dj, dj; H, h; I, i; Y, y; K, k; Ch, ch; Kv, kv; Chv, chv; L, 1; Tl, tl; Tlv, tlv; M, m; N, n; O, o; P, p; Pv, pv; Q, q; R, r; S, s; Sc, sc; Scv, scv; Cs, cs; Sh, sh ; T, t; tv, tv; U, u; U, u; X, x; xv, xv; Z, x; Zhv, zhv; Zh, zh; J, j; Gh, gh; Cz, cz; Czv, czv; A, a; W, w.

В дополнение к этому имеется 9 слогов: cu (бык); со (cocsy - стойло); dzo (handzo - скирда); su (гнить); so (кожа); tu (два); to (дважды); zu (таять); zo (пахать).

Bodenstedt Fr.Die Volker des Kaukasus und ihre Freiheitskampfe gegen die Russen, Frankfurt/M., 1848, S. 46.